Beispiele für die Verwendung von "признаниях" im Russischen mit Übersetzung "admission"

<>
В своих новейших признаниях крупные табачные компании были вынуждены раскрыть свою истинную природу. With its recent admissions, Big Tobacco has been forced to reveal its true nature.
В подпункте (c) пунк-та 1 проекта статьи 11 говорится о заявлениях или признаниях, сделанных одной стороной " в ходе согласительной процедуры ", которые, по его мне-нию, являются ссылкой на пункт 1 проекта статьи 4. Draft article 11, paragraph (1) (c), referred to statements or admissions made by a party “in the course of the conciliation proceedings”, which he took to be a reference back to draft article 4, paragraph (1).
Это было признание в любви Кэрол. That was an admission of love for Carol.
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта. Bringing in Britain is an admission of that fact.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: Buried within the pages of the report, however, is a startling admission:
Ах, нежный звук признаний Мэри Шэннон, которые так редко слышим. Ah, the dulcet sound of a Mary Shannon admission so rarely heard in nature.
заявления или признания, сделанные одной из сторон в ходе согласительной процедуры; Statements or admissions made by a party in the course of the conciliation proceedings;
Смолину гипотеза прошлого представляется скорее признанием фиаско, а не полезным шагом вперед. To Smolin, the past hypothesis feels more like an admission of failure than a useful step forward.
К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения. Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges.
Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко" John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission
Они меня не спрашивали, но по их собственному признанию им нужна вся возможная помощь. They didn't ask me, but by their own admission, they need all the help that they can get.
Конвенция № 138 о минимальном возрасте для приема на работу (дата признания- 26 ноября 1993 года); Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment (date of acceptance- 26 November 1993);
Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей. But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor.
Во-первых, обратим внимание на разоблачающее признание: затраты, за исключением пенсий и зарплат, и так «урезаны донельзя». Note first the damning admission: apart from pensions and wages, spending has already been “cut to the bone.”
За признанием европейцами преступлений против евреев, говорят они, должно последовать признание вины перед чернокожими национальными меньшинствами континента. European recognition of crimes against the Jews, they argue, must be followed by an admission of guilt towards the Continent's black minorities.
За признанием европейцами преступлений против евреев, говорят они, должно последовать признание вины перед чернокожими национальными меньшинствами континента. European recognition of crimes against the Jews, they argue, must be followed by an admission of guilt towards the Continent's black minorities.
И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров. Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters.
Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем. But that admission of failure would have weakened the political dynamic of the European project and severely constrained its scope for the future.
В этот же день Олланд дал длинное телевизионное интервью, в котором он объединил признание неудач с новыми обещаниями. On the same day, Hollande gave a long televised interview in which he combined admissions of failure with new promises.
защитники голубых просто боятся говорить вслух, боятся, что их поддержка будет расценена в качестве признания того, что они голубые. gay advocates are simply terrified of speaking out, frightened that their support will be interpreted as an admission that they are gay.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.