Beispiele für die Verwendung von "признанному" im Russischen
Патрубки быстроопоржняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту.
Quick-release type connections shall conform to a recognized European standard.
Кроме того, они должны иметь маркировку о соответствии стандарту, признанному компетентным органом, и надпись, указывающую дату истечения срока годности (месяц, год).
In addition, they shall bear a mark of compliance with a standard recognized by a competent authority and an inscription indicating the expiry date (month, year).
Патрубки быстроопорожняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту.
Quick-release type connections shall conform to a recognized European standard.
К сожалению, этот проект резолюции ведет лишь к усугублению напряженности, обслуживая интересы только элементов, враждебно относящихся к неотъемлемому и признанному праву Израиля на существование.
Unfortunately, this type of draft resolution serves only to exacerbate tensions by serving the interests of elements hostile to Israel's inalienable and recognized right to exist.
15-6.13 Сходни должны иметь конструкцию, соответствующую признанному международному стандарту.
15-6.13 Gangways shall be constructed in accordance with a recognized international standard.
Положением 5.14 (е) Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций предусматривается, что любые материальные активы, которые уже установлены в стране и демонтаж которых нанес бы ущерб процессу восстановления в этой стране, передаются должным образом признанному правительству этой страны в обмен на компенсацию в форме, которая должна быть согласована Организацией и правительством.
Regulation 5.14 (e) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations stipulates that any assets which have been installed in a country and which, if dismantled, would set back the rehabilitation of that country shall be provided to the duly recognized Government of that country in return for compensation in a form to be agreed by the Organization and the Government.
Признанному беженцем иностранцу, не достигшему возраста 18 лет и прибывшему на территорию Республики Беларусь без сопровождения законных представителей, также может быть вручено удостоверение с учетом мнения органа опеки и попечительства.
An alien recognized as a refugee and under the age of 18 who entered the country unaccompanied by any legal representative may also, at the discretion of the tutelage and guardianship authorities, be granted an identity card.
В доклада Генерального секретаря отмечается, что положением 5.14 (e) Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций предусматривается, что любые материальные активы, которые уже установлены в стране и демонтаж которых нанес бы ущерб процессу восстановления в этой стране, передаются должным образом признанному правительству этой страны в обмен на компенсацию в форме, которая должна быть согласована Организацией и правительством.
The report of the Secretary-General notes that regulation 5.14 (e) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations stipulates that any assets which have been installed in a country and which, if dismantled, would set back the rehabilitation of that country shall be provided to the duly recognized Government of that country in return for compensation in a form to be agreed by the Organization and the Government.
МОМ отмечает, что, согласно международно признанному определению " расовой дискриминации ", содержащемуся в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД), любая мера, имеющая целью или следствием " уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной и любых других областях общественной жизни ", означает расовую дискриминацию.
IOM notes that the internationally recognized definition of “racial discrimination” contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) states that any measure which has the “purpose or effect of nullifying the recognition, enjoyment or exercise on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life” amounts to racial discrimination.
Статья 29 (1) не только добавляет к признанному в статье 28 праву на образование качественный аспект, отражающий права ребенка и присущее ему достоинство, но и подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы образование учитывало потребности и интересы ребенка и раскрывало перед ним новые возможности, а также призывает к обеспечению того, чтобы процесс образования основывался на тех принципах, которые провозглашены в этой статье.
Article 29 (1), not only adds to the right to education recognized in article 28 a qualitative dimension which reflects the rights and inherent dignity of the child; it also insists upon the need for education to be child-centred, child-friendly and empowering and it highlights the need for educational processes to be based upon the very principles it enunciates.
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом.
He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
We have 23 official languages that are recognized in our Constitution.
В течение года пенициллин был признан чудотворным лекарством.
Within a year or so penicillin was recognized as a miracle drug.
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны?
Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
This is an internationally recognized level of "absolute disparity."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung