Beispiele für die Verwendung von "признанных" im Russischen mit Übersetzung "recognized"
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом.
He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
We have 23 official languages that are recognized in our Constitution.
«Спецификации функций признанных организаций, действующих от имени Администрации, по освидетельствованию и выдаче свидетельств»
on Specifications on the survey and certification functions of recognized organizations acting on behalf of the Administration
Вы можете сохранить устройство или браузер в свой список проверенных браузеров или признанных устройств.
You can save a device or browser to your list of trusted browsers or recognized devices.
Раздел 9- обеспечение безопасности информации (ее соответствие международным стандартам и учет признанных оптимальных видов практики);
Section 9 — Information security management (its conformation with international standards and taking into account recognized best practices);
Доказательством этому служит то, что в настоящее время насчитывается более 60 юридически признанных политических партий.
This is attested by the fact that at the present day more than 60 political parties are legally recognized.
Ведение реестра традиционных органов власти коренных народов, признанных соответствующими общинами и ассоциациями органов власти коренных народов.
To maintain the register of the traditional indigenous authorities recognized by their respective communities, and of associations of indigenous authorities.
публичных казней, в том числе массовых публичных казней, и других казней без соблюдения международно признанных гарантий;
Public executions, including multiple public executions, and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards;
Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран.
Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing.
Крупномасштабная многосторонность, в рамках которой большинство из 193 стран, признанных ООН, встречаются для достижения договоренностей, стала слишком громоздкой.
Large-scale multilateralism, in which most of the world’s 193 United Nations-recognized countries meet to negotiate accords, has become too unwieldy.
Ливан- это независимое государство, полностью суверенное и неделимое в пределах границ, предусмотренных в Конституции и признанных международным сообществом.
Lebanon is an independent State, completely sovereign and indivisible within frontiers stipulated in the Constitution and internationally recognized.
Как отмечалось выше, к западным шошонам относятся шесть разных племен, семей и групп, в том числе пять федерально признанных племен.
As noted above, the Western Shoshone people are organized in six different tribes, bands, and groups, including five federally-recognized tribes.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве " признанных " для осуществления оценки и аттестации в соответствии с ОЦР.
The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости слова " надлежащих " с учетом использования формулировки " признанных в качестве имеющих аналогичные последствия ".
The Working Group may wish to consider whether the word “appropriate” is necessary in light of the use of the phrase “recognized as having the same effect”.
Венская группа одобряет работу Комиссии МАГАТЭ по нормам безопасности и комитетов по подготовке международно признанных требований и директив по безопасности.
The Vienna Group endorses the work of the IAEA Commission on Safety Standards and Committees in the preparation of internationally recognized safety requirements and guides.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве признанных для проведения оценки и аттестации в соответствии с ОЦР.
The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO.
При подготовке определений каждого термина Секретариат провел поиск различных определений одних и тех же терминов в ряде международно признанных источников.
In compiling the definitions for each term, the Secretariat searched for various definitions of the same term from multiple, internationally recognized sources.
Создание международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольно заключенных договоренностей укрепляет мир и безопасность на региональном и глобальном уровнях.
The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at, enhances regional and international peace and security.
Но необычное сообщество, основанное на интеллектуальном и культурном наследии, которое объединяет европейцев вокруг признанных и принятых ценностей, ничего от этого не теряет.
But this does not take anything away from the extraordinary community constituted by the intellectual and cultural patrimony that unites Europeans around recognized and accepted values.
Мы признаем применимость соответствующих норм международного права, прямо признанных государствами, к морским районам, которые входят в состав зон, свободных от ядерного оружия.
We accept the application of the relevant rules of international law, expressly recognized by States, to the maritime areas covered by the nuclear weapon free zones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung