Beispiele für die Verwendung von "приказам" im Russischen mit Übersetzung "order"

<>
Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства. I'm pledged to obey Admiralty orders.
Суть нашей работы - следовать приказам. Our job is to follow orders.
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам. Calley always claimed that he was following orders.
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана! You are useless unless you obey the Navigator's orders!
И поскольку я подчиняюсь его приказам, я расскажу. And since, you know, I follow his orders, I'll do it.
Мы просто следуем приказам, не спускаем глаз с нее. We're just following orders keeping an eye on this one.
Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам. All you have to do is to obey my orders.
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду. Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Сейчас ты увидешь, что происходит, когда приказам Доминаторов не повинуются! Now you'll see what happens when the orders of a Dominator are disobeyed!
Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства. Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors.
Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам. He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят. You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring.
Ну, хорошо, что я работаю не на тебя, иначе пришлось бы следовать твоим дурацким приказам. Well, it's a good thing I don't work for you, otherwise, I'd have to follow your dumb orders.
Клиент подтверждает, что осуществил и обязуется соответствовать все требованиям контроля, относящимся к доступу к приказам и безопасности системы электронных торгов ActivTrades. The Client confirms that it has implemented, and shall at all times comply with, all controls relating to access over order entry and security of the Electronic Trading Service required by ActivTrades.
Эта политика применяется ко всем торговым сделкам и приказам и выполняется нами как в отношении частных, так и в отношении профессиональных клиентов. This policy is applicable to all trades and orders place and executed with us for both Retail and Professional clients.
Ахмадинежад не подчиняется его приказам, пытается дискредитировать его перед общественностью, бросая вызов его власти, а также подрывает ключевые институты, в том числе судебную систему и парламент. Ahmadinejad disobeys his orders, tries to discredit him with the public by challenging his authority, and undermines key institutions, including the judiciary and the parliament.
Как могли простые американские солдаты, независимо от того, следовали ли они приказам или действовали по собственной воле, выглядеть такими невозмутимыми, даже веселыми на фоне своего жестокого поведения? How could ordinary American soldiers, whether they were following orders or acting on their own, appear so untroubled, even exhilarated by their brutish conduct?
Значительное количество поддерживающих него военных отказались стрелять в свой народ, вместо этого они сдавались повстанцам либо направляли свои самолеты на соседнюю Мальту, поэтому Каддафи призвал наемников, которые с большим желанием подчиняются его приказам. Many of his own men have refused to fire on their own people, instead defecting to the rebels or flying their planes to nearby Malta, so Qaddafi has called in mercenaries from neighboring countries who are more willing to obey his orders.
подчеркивает в этом контексте, что государства не должны наказывать персонал, указанный в пункте 9, выше, за отказ подчиняться приказам осуществлять или сокрывать деяния, равнозначные пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания; Stresses, in this context, that States must not punish personnel referred to in paragraph 9 above for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
подчеркивает в этом контексте, что государства не должны наказывать персонал, указанный в пункте 10 выше, за отказ подчиняться приказам осуществлять или скрывать деяния, равнозначные пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания; Stresses, in this context, that States must not punish personnel referred to in paragraph 10 above for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.