Beispiele für die Verwendung von "приказу" im Russischen
По приказу епископа мне велено привезти его назад.
I'm charged by the lord bishop to bring him back.
У нас снайпер, готовый вывести Спаркса по вашему приказу.
We have a sniper in place, ready to take out Sparks on your signal.
И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего.
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr.
Счастье невозможно создать по приказу, по требованию или силой, но лишь поощрением и заботой.
Happiness can’t be mandated, demanded, or enforced. It must be encouraged and nurtured.
— Вполне вероятно, что к этому причастны сторонники правительства, и что это не были действия по приказу.
"It seems very plausible that supporters of the government rather than top-down actions might be involved.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов.
The execution was ordered by President Lincoln only two days after he signed the Emancipation Proclamation.
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Умала.
Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocities.
В своей пьесе «Убийство в соборе» Томас Элиот описывает убийство Томаса Бекета, архиепископа Кентерберийского, как преступление, совершенное по молчаливому приказу.
In his play Murder in the Cathedral, T. S. Eliot describes the murder of the Archbishop of Canterbury, Thomas Becket, as a silently ordered hit.
И нельзя позволять слабым правительствам допускать массовые убийства на своей территории, даже если они и не совершаются по их приказу.
And weak governments should not be allowed to permit massacres to take place on their own territory even if they are not themselves carrying out the massacre.
Арест был произведен согласно судебному приказу в соответствии с обычной полицейской процедурой, применяемой для взыскания штрафа с лица, уклоняющегося от его уплаты.
The arrest was made, pursuant to a judicial warrant, in accordance with normal police procedure applicable to fine defaulters.
Доказательства Трампа не были обнародованы, однако я склонен считать, что атака зарином, скорее всего, была, и она была осуществлена по приказу режима Асада.
Although Trump’s evidence has not been revealed, I think it is more likely than not that there was a sarin gas attack and that it was ordered by the Assad regime.
Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять силу или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника.
Article 36 foresees that an authorized officer who performs duties directly under the superior officer may use force or firearms only if ordered by him/her.
Он руководил страной в самый сложный период, когда многие считали, что вероломное нападение, совершенное по приказу Саддама Хусейна в 1990 году, сотрет Кувейт с карты мира.
He led his country through its darkest hour, when many believed that the brutal invasion ordered by Saddam Hussein in 1990 would erase Kuwait from the world map.
Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять средства принуждения или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника.
Article 36 foresees that an authorized officer who officially performs duties directly under his/her superior may use means of coercion or firearms only if ordered by him/her.
В прежнем Уголовно-процессуальном кодексе на указанных ранее этапах полиции вверялись полномочия в отношении проведения по приказу судьи следствия по делам задержанных, что включало допросы обвиняемых и свидетелей;
The old Code granted the police, during the periods mentioned, powers of investigation in relation to detentions ordered by the judge, including interrogation of the accused and witnesses;
Террористические атаки по западным мишеням, которые были совершены по его приказу, включают не только панамериканскую трагедию в Локерби, Шотландия, но и взрыв самолета французской компании УТА над Африкой.
The terrorist attacks on Western targets that he ordered include not only the Pan Am tragedy in Lockerbie, Scotland, but also a French UTA plane blown up over Africa.
Uber пришлось закрыть UberPOP во Франции (по крайней мере, на время), но лишь после того, как два топ-менеджера компании были арестованы за неподчинение приказу властей прекратить работу UberPOP.
Uber has since withdrawn UberPOP from France, at least temporarily – though not before two of its top managers were arrested for ignoring the government's injunction to suspend UberPOP.
По мере того как первый поток пополнения американских войск по приказу президента Буша постепенно прибывает в Ирак, возникает очередной вопрос по поводу новой политики президента США, направленной на предотвращение тотальной гражданской войны.
As the wisdom of President Bush’s proposed “surge” of US troops is debated across the US and around the world, another question about the US President’s new policy to avert all-out civil war there is coming to the fore.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung