Beispiele für die Verwendung von "приказываем" im Russischen
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь.
But sir, if we order 'em out of the hangar, how are you gonna.
Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Все так, ибо когда Вейдер возвращается на свой Звездный разрушитель, он получает послание от Палпатина, который приказывает ему воспрепятствовать тренировкам Люка и не дать ему стать джедаем.
Indeed, once Vader returns to his Star Destroyer, he gets a message from Palpatine explicitly instructing him to prevent Luke from training as a Jedi. Oops.
Палочник приказывает мне сказать что-либо еще.
Unless Slender Man commands me to say something else.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
We believe in a religion that orders us to kill the converts.
Сэр, лейтенант приказывает вам рапортовать в командный пункт.
Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post.
Его Величество приказывает вам немедленно прийти ему на выручку!
His Majesty commands you to come to his rescue at once!
Штат Калифорния приказывает вам снять одежду, ясно?
The state of California is ordering you to take your clothes off, all right?
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью.
Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели.
I'm ordering you to stand down and shut off your engines.
Никакой естественный закон не приказывает жизни уважать себя – действительно, нет; живые организмы питаются друг другом.
No natural law commands that life respect itself – and, indeed, it does not; living species feed on each other.
Если вы имеете хоть какое-то уважение к силам, которые мне приказывают, никогда больше не упомяните, что меня заставили написать донос.
If you have any respect for the powers that command me, you will never again mention forcing me to write the denunciation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung