Exemples d'utilisation de "прилагаемое" en russe
Участники совещания приняли прилагаемое заявление министров с изложением плана работы, который будут осуществлять все 15 государств-единомышленников.
The Meeting adopted the attached ministerial statement, which spells out the plan of work that the 15 like-minded countries will pursue.
Имею честь препроводить прилагаемое к настоящему письму сообщение от 6 октября 2005 года, которое я получил от Генерального секретаря Организации Североатлантического договора.
I have the honour to convey the attached communication, dated 6 October 2005, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization.
Прилагаемое добавление является пятым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001), и в нем также сообщается о принятых мерах по осуществлению резолюции 1624 (2005).
The enclosure attached herewith constitutes the fifth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373 (2001) and also reports on measures taken to implement resolution 1624 (2005).
Имею честь сослаться на прилагаемое письмо Постоянного представителя Княжества Лихтенштейн при Организации Объединенных Наций от 3 октября 2005 года, касающееся перечня, который ведется Комитетом во исполнение резолюции 1452 (2002) Совета Безопасности.
I have the honour to refer to the attached letter dated 3 October 2005 from the Permanent Representative of the Principality of Liechtenstein to the United Nations regarding the Committee's list maintained pursuant to Security Council resolution 1452 (2002).
Оба эти совещания теперь подходят к концу, и у меня есть возможность направить Вам ответ на Ваше письмо от 2 апреля 2003 года и прилагаемое юридическое заключение Управления по правовым вопросам относительно вознаграждения членов Комитета.
Both meetings are now coming to an end and so I am able to send a reply to your letter of 2 April 2003 and the attached legal opinion of the Office of Legal Affairs on the question of remuneration of members of the Board.
По итогам состоявшихся обсуждений обе стороны приняли прилагаемое заявление с изложением пунктов, по которым было достигнуто согласие, и выражением взаимного желания решительно продолжать работу по обеспечению оперативного и слаженного выполнения задач, поставленных перед ЮНМОВИК и МАГАТЭ.
As a result of their discussions, the two sides adopted the attached statement setting out the points of agreement reached and reflecting a mutual desire to continue to work resolutely towards the speedy and smooth accomplishment of the tasks entrusted to UNMOVIC and IAEA.
В дополнение к моему письму от 6 апреля 2000 года имею честь сообщить Вам, что сегодня Постоянный представитель Израиля посол Ехуда Ланкри направил мне прилагаемое официальное уведомление министра иностранных дел Леви о решении его правительства вывести свои войска, находящиеся в Ливане, к июлю 2000 года.
Further to my letter of 6 April 2000, I have the honour to inform you that the Permanent Representative of Israel, Ambassador Yehuda Lancry, conveyed to me today the attached formal notification by Foreign Minister Levy of his Government's decision to withdraw its forces present in Lebanon by July 2000.
Хочу обратить Ваше внимание на прилагаемое к настоящему письму разъяснение мотивов голосования после голосования, с которым моя делегация намеревалась выступить на 74-м пленарном заседании текущей сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 23 декабря 2008 года, по пункту 3 (b) повестки дня, озаглавленному «Доклад Комитета по проверке полномочий».
I wish to bring to your attention, attached herewith, the explanation of vote after the vote that my delegation intended to deliver at the 74th plenary meeting of the current session of the General Assembly that was held on 23 December 2008, on agenda item 3 (b) entitled “Report of the Credentials Committee”.
Имею честь через Вас препроводить специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и достижения других целей: обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире» (Женева, 26-30 июня 2000 года) прилагаемое политическое послание Комитета министров Совета Европы.
It is an honour for me to communicate the attached political message from the Committee of Ministers of the Council of Europe through you to the General Assembly special session entitled “World Summit for Social Development and beyond: achieving social development for all in a globalizing world” (Geneva, 26-30 June 2000).
Буду признателен Вам, если Вы сможете препроводить Председателю Совета Безопасности прилагаемое письмо, в котором Совет Безопасности ставится в известность о недавней проверке гарантий, проведенной Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в Ираке в соответствии с Соглашением о гарантиях, заключенным между Ираком и МАГАТЭ на основании Договора о нераспространении ядерного оружия.
I would be grateful if you could arrange to transmit to the President of the Security Council the attached letter informing the Security Council of the recent safeguards inspection carried out by the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Iraq in accordance with the Safeguards Agreements concluded between Iraq and IAEA pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Однако с учетом большого значения, которое придается информированию Комиссии о позиции правительства Сербии и Черногории в отношени нежелательного развития событий в Косово и Метохии, мне поручено просить вас распространить заявление Его Превосходительства министра Горана Свилановича, прилагаемое к настоящему письму *, в качестве официального документа шестидесятой сессии Комиссии по правам человека (без привязки к конкретному пункту повестки дня).
However, because of the great importance of having the Commission informed on the stands of the Government of Serbia and Montenegro on the unwanted developments in Kosovo and Metohija, I am instructed to request you kindly to have the statement of H.E. Minister Mr. Goran Svilanovic, attached herewith, * circulated as an official document of the sixtieth session of the Commission on Human Rights (under no specific agenda item).
Например, электронная подпись может относиться только к информации, прилагаемой к сообщению для целей передачи.
For example, an electronic signature may relate only to information appended to the message for transmission purposes.
Вы прилагаете меньше усилий, в результате решаете меньше загадок.
So, you're putting in less juice, and therefore the outcome: fewer puzzles solved.
Мы просим о кредите прилагаемой тратты на наш счет.
We ask that the enclosed draft be applied to our account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité