Beispiele für die Verwendung von "прилагаю" im Russischen mit Übersetzung "enclose"
Прилагаю папку с информацией о наших наиболее важных продуктах.
I am enclosing a folder with information on our most important products.
Надеюсь что ты здоров и наслаждаешься шоколадными сигаретами которые я прилагаю.
I hope you are well and enjoy the chocolate cigarettes I've enclosed.
Прилагаю папку с информацией о наиболее важных из наших новых продуктов.
I am enclosing a folder with information on our most important new products.
Прилагаю те из наших каталогов, которые в наибольшей степени соответствуют Вашей торговой программе.
I enclose our catalogues which are most appropriate to your production program.
Дополнительно для Вашего сведения я прилагаю копию коммюнике Руководящего совета от 28 февраля 2002 года.
I have enclosed a copy of the Steering Board communiqué of 28 February 2002 for your further reference.
По поручению моего правительства при этом прилагаю краткий перечень нарушений, совершенных Израилем с 4 по 8 января 2004 года.
On instructions from my Government, I enclose herewith a summary of violations committed by Israel from 4 to 8 January 2004.
Настоящим прилагаю фрисби, немного прыгающего шоколада, который надо есть с колой, и иллюстрацию черепахи из одного из моих журналов "National Geographics".
Please find enclosed a frisbee, some Chocolate Pop Rocks, which you should eat with cola, and an illustration of a turtle from one of my National Geographics.
Я также прилагаю копию моего заключительного заявления, в котором отмечаются некоторые из основных моментов обсуждений на совещании, а также содержится список участников.
I am also enclosing a copy of my concluding statement, which highlights some of the main points of discussion at the Meeting, together with a list of participants.
С удовольствием прилагаю к этому письму ? доклад о работе совещания экспертов и прошу распространить его в качестве официального документа пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека.
I am pleased to enclose herewith * a report from the expert meeting and request that it be circulated as an official document of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights.
Прилагаю при этом четвертый доклад Комитету по вопросу об осуществлении Таиландом резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, представляемый в связи с замечаниями и вопросами, поднятыми в вышеупомянутой ноте.
I am pleased to enclose herewith the fourth report to the Committee on Thailand's implementation of Security Council resolution 1373 (2001) submitted in response to the comments and questions raised in the aforementioned note.
Прилагаю также пункты по разоружению, контролю над вооружениями и международной безопасности из Лимской декларации " Единение во имя завтрашнего ", подписанной тогда же главами государств и правительств Иберо-американского сообщества.
I also enclose the paragraphs on disarmament, arms control and international security from the Lima Declaration “United for Tomorrow”, signed on the same occasion by the Heads of State and Government of the Ibero-American community.
Прилагаю к настоящему письму письмо правительства Сирии, касающееся планов Израиля разделить сирийскую оккупированную деревню Эль-Гаджар, что является вопиющим нарушением норм международного гуманитарного права, в частности четвертой Женевской конвенции.
I enclose herewith a letter from the Syrian Government concerning the Israeli plan to divide the Syrian occupied village of al-Ghajar, which constitutes a flagrant violation of international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention.
Пользуюсь настоящим случаем, чтобы выразить свое уважение Председателю, и со ссылкой на письмо от 20 декабря 2005 года прилагаю ответы, представленные компетентными органами Боснии и Герцеговины на вопросы, поставленные Контртеррористическим комитетом.
I would like to present my compliments to the Chairman and, with reference to the letter dated 20 December 2005, to enclose herewith the answers provided by the competent authorities of Bosnia and Herzegovina to the Counter-Terrorism Committee enquiry.
Я с удовольствием прилагаю к моему письму копию доклада Комиссии, озаглавленного " Обеспечить безопасность на автомобильных дорогах ", который был опубликован летом нынешнего года, и благодарю Вас за внесение ценного вклада на этапе подготовки этого доклада.
I am pleased to enclose a copy of the Commission's report, Make Roads Safe, which was published this summer, and I am grateful to you for providing valued input to the report during its preparation.
Со ссылкой на Ваше письмо от 13 февраля 2006 года, в котором содержится просьба представить дополнительную информацию об осуществлении властями Египта резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и мер, связанных с выполнением резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности, я с удовлетворением прилагаю настоящий доклад, подготовленный компетентными органами в Каире и содержащий такую информацию.
With reference to your letter dated 13 February 2006 requesting further information concerning the implementation by the Egyptian authorities of Security Council resolution 1373 (2001) and the implementation measures related to Security Council resolution 1624 (2005), I have the pleasure to enclose herewith the report prepared by the competent authorities in Cairo in this regard.
В связи с этим и в дополнение к моему письму от 17 декабря 1999 года на Ваше имя я прилагаю копию моего письменного доклада о Корейской Народно-Демократической Республике (GC (44)/16 от 4 августа 2000 года), представленного Генеральной конференции МАГАТЭ на ее сорок четвертой очередной сессии, и резолюцию GC (44)/RES/26, принятую Конференцией 22 сентября 2000 года.
In this regard, and to follow up my letter to you of 17 December 1999, I enclose a copy of my written report about the Democratic People's Republic of Korea (GC (44)/16 of 4 August 2000) submitted to the General Conference of the IAEA at its forty-fourth regular session, and of resolution GC (44)/RES/26 adopted by the Conference on 22 September 2000.
на имя Председателя Комиссии по правам человека Ссылаясь на пункт 9 повестки дня, озаглавленный " Вопрос о нарушении прав человека и основных свобод в любой части мира ", включая вопрос о положении в области прав человека ливанских задержанных лиц в Израиле, настоящим прилагаю список ливанских задержанных и пропавших без вести лиц, которые были арестованы в период оккупации Израилем части территории Ливана.
With reference to agenda item 9 entitled: “Question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world”, including the human rights situation of the Lebanese detainees in Israel, I am enclosing herewith a list of names of some Lebanese detainees and missing arrested during the Israeli occupation of parts of the Lebanese territory.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung