Beispiele für die Verwendung von "прилежащей" im Russischen
В вербальной ноте от 27 июля 2005 года Дания сообщила Генеральному секретарю, что 1 июля 2005 года вступил в силу закон, по которому устанавливается прилежащая зона Дании, а 9 июля 2005 года — указ о демаркации прилежащей зоны Дании.
In a note verbale dated 27 July 2005, Denmark informed the Secretary-General of the entry into force on 1 July 2005 of the act establishing a Danish contiguous zone and of the entry into force on 9 July 2005 of an executive order on the demarcation of the danish contiguous zone.
Что касается исходных точек прямых исходных линий, указанных в приложенной таблице 1, содержащейся в постановлении № 206 1996 года об обеспечении выполнения закона № 30 1977 года о территориальном море и прилежащей зоне, то указываются лишь основные точки на этой карте ввиду ее малого масштаба.
Of all the base points of the straight baselines given in attached table 1 of Enforcement Order No. 206 of 1996 of Law No. 30 of 1977 on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, only major points are shown on this chart due to its small scale.
Вышесказанное представляет собой резкий контраст по сравнению с положением дел, при котором свыше 140 прибрежных государств имеют территориальное море в 12 морских миль или менее, как это предусмотрено ЮНКЛОС, и более 70 государств в настоящее время заявили об установлении 24-мильной прилежащей зоны в соответствии с Конвенцией.
This is in stark contrast to more than 140 coastal States with a territorial sea of 12 nautical miles or less, as provided for by UNCLOS, and more than 70 States that now claim a 24-nautical-mile contiguous zone in conformity with the Convention.
27 марта 2006 года Литва в соответствии со статьями 16 (2), 75 (2) и 84 (2) ЮНКЛОС сдала Генеральному секретарю на хранение перечни географических координат точек, определяющих прямые исходные линии, а также внешние границы территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и континентального шельфа Литвы, а также морскую карту, принятые правительством Литвы резолюцией № 1597 от 6 декабря 2004 года.
On 27 March 2006, Lithuania deposited with the Secretary-General, in accordance with articles 16 (2), 75 (2), and 84 (2), of UNCLOS, the lists of geographical coordinates of points, specifying the straight baselines as well as the outer limits of the territorial sea, the contiguous zone, the exclusive economic zone and the continental shelf of Lithuania, and a chart, as adopted by the Government of Lithuania in Resolution No. 1597 of 6 December 2004.
14 марта 2008 года, руководствуясь пунктом 2 статьи 16 ЮНКЛОС, Япония сдала на хранение Генеральному секретарю 49 карт и перечень географических координат точек, содержащиеся в исполнительном приказе к Закону о территориальном море и прилежащей зоне (указ кабинета № 210 от 1977 года с поправками согласно указу кабинета № 383 от 1993 года, указу кабинета № 206 от 1996 года и указу кабинета № 434 от 2001 года).
On 14 March 2008, Japan deposited with the Secretary-General, pursuant to article 16, paragraph 2, of UNCLOS, 49 charts and a list of geographical coordinates of points as contained in the Enforcement Order of the Law on the Territorial Sea and the Contiguous Zone (Cabinet Order No. 210 of 1977, as amended by Cabinet Order No. 383 of 1993, Cabinet Order No. 206 of 1996 and Cabinet Order No. 434 of 2001).
«Будучи озабоченным в связи с безотлагательной необходимостью сохранения и благоразумного использования своих природных ресурсов, правительство Соединенных Штатов Америки рассматривает природные ресурсы, находящиеся в недрах и на морском дне континентального шельфа под поверхностью открытого моря, но в зоне, прилежащей к побережью Соединенных Штатов Америки, как принадлежащие Соединенным Штатам Америки и входящие в сферу их юрисдикции и контроля.
“Having concern for the urgency of conserving and prudently utilizing its natural resources, the Government of the United States regards the natural resources of the subsoil and seabed of the continental shelf beneath the high seas but contiguous to the coasts of the United States as appertaining to the United States, subject to its jurisdiction and control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung