Beispiele für die Verwendung von "прилив" im Russischen mit Übersetzung "flow"

<>
С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани. Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor.
Самоа представило схему, отражающую последствия штормовых приливов и циклонов для береговой инфраструктуры, состояния здоровья людей, почв и водоснабжения. Samoa presented a flow chart depicting the effects of storm surges and cyclones on coastal infrastructure, health, soils and water supply.
А в дельте Меконга из-за потепления воды и изменений в приливах и отливах может резко упасть продуктивность рыбных хозяйств. And as waters warm and tidal flows change, yields from the Mekong Delta’s vast fishing grounds could plummet.
Участники осознают перемены в структуре мировой безопасности весьма по-разному, по целому ряду причин – включая приливы и отливы во внутренней политике. Members perceive changes in the security environment quite differently for a host of reasons, including the ebb and flow of domestic politics.
Вот карта, на которой желтым и зеленым цветом показан уровень загрязнения, который повысился из-за изменившегося потока штормового прилива и подъема уровня моря. And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm-surge and sea-level rise.
Членам данной Конференции вполне знакомы те приливы и отливы, которые затрагивают более широкую сферу разоружения и нераспространения, а также сказываются на вашей собственной работе. The members of this Conference are quite familiar with the ebb and flow that has affected the wider field of disarmament and non-proliferation and has also impacted your own work.
Рынки двигаются приливами и отливами по мере развития тренда, поэтому имеет смысл искать вход только после того, как рынок восстановился к уровню, откуда рынок, наиболее вероятно, возобновит тренд. Markets ebb and flow as they trend, so it only makes sense to look for an entry as the market retraces back to value, as it’s at that point that the market is most likely to resume the trend.
Проблема здесь заключается в том, что рынок форекс двигается непрямолинейно - он перемещается приливами и отливами, иногда совершая большое движение и затем еще более сильную коррекцию перед колебанием обратно в первоначальном направлении. The problem with this is that the forex market does not move in a straight line, it ebbs and flows, sometimes having a large move and then an even larger correction before swinging back in the original direction.
В течение 18 дней, во время приливов и отливов протестов, казалось невозможным, что конец египетской революции придет так неожиданно, в виде краткого объявления, которое продолжалось не более тридцати секунд: «Президент Хосни Мубарак отказался от должности ....». For 18 days, during the ebb and flow of protest, it did not seem possible that the end of the Egyptian Revolution would come so suddenly, in a terse announcement that lasted no more than a half-minute: “President Hosni Mubarak has relinquished office....
Сложные явления, такие как затмения, кометы, приливы, свойства материи (как то твердых тел, жидкостей и газов), устойчивость структур (например, мостов, башен или же судов), поведение света, процессы теплопередачи, температура, цвета радуги и тепловые излучения, электричество и магнетизм, гравитация и радиоактивность, – все они были организованы в виде компактного числа «физических законов». Complex phenomena: eclipses, comets, tides, the properties of matter (e.g. solids, liquids and gases), the stability of structures (e.g. bridges, towers, ships), the behavior of light, the processes involving heat flow, temperature, the colors of the rainbow and the more subtle colors emitted by heated substances, electrical charges and magnetism, gravitation and radioactivity were all organized into a small number of "laws of physics."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.