Exemples d'utilisation de "приличных" en russe
Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит.
There's no decent shops, the Internet's dead slow.
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции.
So creating decent jobs at decent wages is at the heart of being internationally competitive.
То, что нашли американцы, это просто долговременное пятно на их репутации приличных и законопослушных людей.
What Americans have secured is merely a lasting stain on their reputation as decent and law-abiding people.
Если не появится достаточного количества приличных рабочих мест, тогда климатические мигранты превратятся в вечных людей второго сорта.
Unless a sufficient number of decent jobs are created, climate migrants could become a permanent underclass.
Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я.
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do.
В конце концов, грядущая революция будет, скорее всего, вызвана ежедневным общением на экранах компьютеров с иностранцами: мы увидим в них интеллигентных, приличных людей, которые – не по собственному выбору – живут в нищете.
Ultimately, the next revolution will likely stem from daily interactions on computer monitors with foreigners whom we can see are intelligent, decent people – people who happen, through no choice of their own, to be living in poverty.
В этой связи мы должны разработать национальные и международные положения, способствующие укреплению системы социального обеспечения, повышению безопасности и социальной стабильности, поддержанию и распространению приличных, достойных условий работы и охране окружающей среды.
In that respect, we must establish national and international regulations that strengthen social safety nets, increase security and social stability, preserve and expand decent, dignified working conditions and preserve the environment.
Сумма приличная, за пару минут работы.
Adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
Пойдем, тебя обсушат и оденут в приличную одежду.
Come, I would have you dry and seen to proper dress.
Правильная диета, приличная компания и ворота карьеры открыты настежь.
Good diet, proper company and the gates to a career are wide open.
Слишком поздно теперь становиться чопорным и приличным, мистер Уолтерс!
Too late to get prim and proper now, Mr Walters!
Мы хотим, чтобы у родившегося у Полли ребенка было приличное имя.
We want Polly's baby born with a proper name.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité