Exemplos de uso de "применением" em russo
Traduções:
todos9944
application4992
use3243
applying473
enforcement270
administration182
implication50
usage24
administering11
outras traduções699
сокращены расходы на перевозку и размещение с применением стандартных ставок; и
Transportation and accommodation costs have been reduced by applying standard rates; and
Ну, с применением закона и трансвестизма выглядит как интересный парень.
Well, with the law enforcement and the cross-dressing seems like an interesting guy.
Администрация сообщила, что разница, относящаяся к нецелевым расходным ордерам № № 77968 и 89042, обусловлена применением различных валютных курсов.
The Administration stated that the variance pertaining to obligating document Nos. 77968 and 89042 was the result of applying different foreign exchange rates.
Это имеет важные последствия для работ с применением компьютера. Большая часть энергии, потребляемая сегодня компьютерами, идет на вентиляторы для снижения температуры, вызванной сопротивлением в цепях.
This has important implications for computing: most of the energy computers currently use is to run ventilators to cool down the heat produced by electrical resistance in the circuits.
Раздел 3 предусматривает, что " туземные земли должны принадлежать коренным фиджийцам в соответствии с туземным обычаем, который подтверждается его применением или традицией ".
Section 3 provides that “Native lands shall be held by native Fijians according to native custom as evidenced by usage and tradition”.
Но городской транспорт не является подходящим применением для БПЛ-технологий.
But urban mobility is not an appropriate application for UAV technology.
«Пепперстоун Файненшиал» поддерживает четкое управление контрагентским риском и применением хеджирования.
Pepperstone Financial maintains strict management over its counterparty risk and use of hedging.
Главные трудности связаны с применением метода пользовательских расходов, указанных в таблице 1:
The main difficulties in applying the user cost approach as outlined in Table 1 are:
В 2002 году с целью обеспечения контроля за применением законов в области безопасности перевозок и выполнением требований экологических норм было создано государственное учреждение " Транспортная инспекция ".
The state authority “Transport Inspection” was established in 2002 to monitor the law enforcement in the field of transport safety and ecological standards.
Побитые критикой того, что война с Ираком является неоправданной и что они слишком мягки в вопросах угрозы безопасности, демократы кажутся твердо настроенными на оказание давления на Иран, с применением намного более обширных санкций, чем предложила администрация Буша.
Buffeted by criticism that their position on the war in Iraq is incoherent and that they are soft on security threats, the Democrats appear determined to ratchet up pressure on Iran, favoring much broader sanctions than the Bush administration has proposed.
В настоящем заключительном докладе содержится более подробное описание двух правовых принципов: обязанностей государств в соответствии со стандартом должного усердия принимать позитивные меры для предотвращения злоупотреблений с применением стрелкового оружия со стороны негосударственных субъектов и последствия принципа самообороны для государственной политики в области контроля над стрелковым оружием.
The present final report will further delineate two legal principles: States'responsibilities under the due diligence standard to take affirmative steps to prevent small arms abuses by non-State actors and the implications of the principle of self-defence upon the State's small arms policies.
Раздел 3 предусматривает, что " туземные земли должны принадлежать уроженцам Фиджи в соответствии с туземным обычаем, который подтверждается его применением или традицией ".
Section 3 provides that “Native lands shall be held by native Fijians according to native custom as evidenced by usage and tradition”.
Позиция Ватикана является применением того, что известно как «доктрина двойного эффекта».
The Vatican’s position is an application of what is known as “the doctrine of double effect.”
изучение прогрессивных транспортных технологий с применением логистических, телематических и глобальных навигационных систем;
addressing progressive transport technologies with the use of logistics, telematics and global navigation systems;
расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены с применением стандартных ставок.
The costs of field transport, accommodation and air travel have been reduced by applying standard rates.
Во-вторых, часто считается, что группы мигрантов не всегда сообщают о преступлениях, в том числе о преступлениях с применением насилия, что мешает адекватно использовать правоохранительные средства в иммигрантских общинах.
Secondly, migrant populations are frequently believed to underreport crime, including violent crime, thus preventing adequate use of law enforcement resources in immigrant communities.
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала ПРООН создать механизмы контроля за управлением отпусками путем стандартизации практики отпусков во всех подразделениях организации, следить за применением такой практики в целях повышения точности информации о неиспользованных отпусках и проводить внутреннюю ревизию системы управления отпусками в целях обеспечения правильности информации о неиспользованных отпусках.
In its previous report the Board recommended that UNDP institute controls in respect of the leave administration process by formalizing standard leave practices across the organization, monitor those practices to facilitate accurate leave balances and perform an internal audit of leave management to ensure the accuracy of the leave balances.
Поскольку, как показывает история, специфическое применение зажигательного оружия причиняет тяжкий сопутствующий ущерб, Протокол III КОО о зажигательном оружии 1980 года, без эксплицитного указания на незаконность этого оружия, запрещает подвергать любой военный объект, расположенный в районе сосредоточения гражданского населения, нападению с применением зажигательного оружия.
Since the history has shown that specific usage of incendiary weapons caused heavy collateral damage, the 1980 CCW Protocol III on Incendiary Weapons, without explicitly indicating this weapon as illegal, prohibits making any military objectives located within a concentration of civilians the object of attack by means of incendiary weapons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie