Beispiele für die Verwendung von "примеси" im Russischen
Übersetzungen:
alle64
impurity41
contaminant4
adulterant2
dash2
extraneous matter1
foreign material1
foreign matter1
admixture1
andere Übersetzungen11
Острые уши нашего слепого друга обнаружили примеси.
Our sightless friend's keen ears have detected an impurity.
Если воздушные загрязняющие примеси формируются при использовании вещества или смеси, то для них также должны быть приведены профессиональные лимиты на вредные воздействия.
If air contaminants are formed when using the substance or mixture as intended available occupational exposure limits for these should also be listed.
В Мьянме предварительное разрешение импорта/экспорта требуется в отношении таких веществ, как кофеин (используемый в качестве примеси) и тионилхлорид.
In Myanmar, prior import/export authorizations were required for substances such as caffeine (used as an adulterant) and thionyl chloride.
Сэр, ваш кленовый сироп жидковат и содержит примеси.
Sir, your maple syrup is watery and filled with impurities.
Так, пару лет назад разразился скандал, который убил около 80-ти человек по всему миру; причиной тому были загрязняющие примеси, что попали в систему поставок гепарина.
So a couple of years ago, we had a scandal which killed about 80 people around the world, because of contaminants that crept into the heparin supply chain.
Неорганические примеси: зола, не растворимая в соляной кислоте.
Mineral impurities: ash insoluble in hydrochloric acid.
Товар не должен содержать мякоть маслин, пульпу или иные примеси ".
The merchandise shall not contain olive flesh, pulp or other impurities”.
В настоящее время гептахлор присутствует в пестициде хлордан в виде примеси.
Heptachlor is present as an impurity in the pesticide chlordane.
С новейшим в Земной Республике оборудованием добычи и переработки, нам удалось увеличить производительность на 20%, уменьшить примеси в конечном продукте до уровня миллионных долей.
With the latest in Earth Republic extraction processing tech, we've manage increase productivity by 20%, decrease the impurity in the final product to the parts per million level.
примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и продукты для консервации древесины, неконтролируемое сжигание, такое как сжигание в железных бочках и открытое сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях.
as an impurity in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, uncontrolled combustion such as barrel burning and open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes.
Наиболее значимыми диффузными источниками служат примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и средства для консервации древесины, а также сжигание отходов в бочках, открытое сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях.
The most relevant diffuse sources are impurities in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, and barrel burning, open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes.
Наиболее значимыми диффузными источниками служат примеси в таких продуктах, как растворители, пестициды и средства для консервации древесины, а также сжигание отходов в бочках, открытые сжигание, пожары и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях.
The most relevant diffuse sources are impurities in products such as, solvents, pesticides and wood preservative products, and barrel burning, open fire places, accidental fires and forest burning for agricultural purposes.
Ирак далее объяснил, что общие технологические проблемы включали неспособность удалять растворы и примеси в ходе окончательно этапа производства химических ОВ, трудности с оптимизацией конфигурации производственного оборудования и параметров процессов для производства ОВ и их непосредственных прекурсоров.
Iraq furthermore explained that the overall technological problems included its inability to remove solvents and impurities during the final stage of chemical agent production, and difficulties with the optimization of the configuration of production equipment and process parameters for agents and their immediate precursors.
Для целей пункта 2.2.9.1.10 " вещество " означает химические элементы и их соединения в естественном состоянии или полученные в результате любого технологического процесса, включая любые добавки, необходимые для обеспечения устойчивости продукта, и любые примеси, образовавшиеся в результате технологического процесса, но исключая любой растворитель, который может быть отделен без уменьшения устойчивости вещества или изменения его состава.
For the purposes of 2.2.9.1.10, " substance " means chemical elements and their compounds in the natural state or obtained by any production process, including any additive necessary to preserve the stability of the product and any impurities deriving from the process used, but excluding any solvent which may be separated without affecting the stability of the substance or changing its composition.
положения в отношении " минеральных примесей " заменены допуском в отношении посторонних веществ;
The provisions on " mineral impurities " are replaced by a tolerance for foreign matter.
Сельскохозяйственную продукцию Уругвая отличают высокое качество, отсутствие химических добавок и вредных примесей.
Our agricultural products are excellent, free of chemical additives and contaminants.
Здесь, нет примесей, нет алкалоидов, нет разбавителей.
I mean, there's no adulterants, no alkaloids, no dilutants.
Ну, я рекомендую венецианский красный с примесью ржавчины.
Well, I recommend a venetian red with a dash of rust.
Количество половинок ядер в фунте определяется на основе веса половинок ядер после удаления всех кусочков, частиц и пыли, а также скорлупы, центральной перегородки и посторонних примесей.
The number of halves per pound shall be based upon the weight of half-kernels after all pieces, particles and dust, shell, center wall, and foreign material have been removed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung