Beispiele für die Verwendung von "примечательное" im Russischen mit Übersetzung "notable"
Но есть примечательное исключение из этого правила:
But there is a notable exception to this pattern:
Но есть примечательное исключение из этого правила: решение Ливии в декабре 2003 года отказаться от своей ядерной программы.
But there is a notable exception to this pattern: Libya’s decision in December 2003 to abandon its nuclear weapons program.
И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site.
Пожалуй, самое примечательное кино об этом времени – это оскароносная германская «Жизнь других». Этот фильм о борьбе диссидентов и «штази» в Восточном Берлине 1980-х замечательно передает ощущение медленно нарастающего страха, гранитного уныния и морального разложения.
The most notable movie about the period is German, the Oscar-winning The Lives of Others, which focuses on the battle between dissidents and the Stasi in 1980s East Berlin and captures the sense of slow-baked fear, granite depression, and moral corruption.
Я это говорю, потому что система в Турции примечательна.
And I say that because the system in Turkey is notable.
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
There have been some notable documents, though not many.
Сеульский саммит «Большой двадцатки» был примечателен возрастанием политического веса развивающихся экономик.
The Seoul G-20 summit was notable for the increasing political weight of the emerging economies.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто.
Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Примечательно, что пара в очередной раз не осталась на уровне 1,10.
It’s notable that the pair was once again unable to remain over the 1.10 level.
Примечательно, что эта встреча будет в Брюсселе, а не в режиме телеконференции.
It’s notable that this meeting will be in person in Brussels, rather than by teleconference.
Примечательной особенностью рынка вчера была слабость евро в преддверии сегодняшней встречи ЕЦБ.
The notable feature of the market yesterday was the euro’s weakness ahead of the ECB meeting today.
Это очень примечательно, потому что их отношения друг с другом никогда не были легкими и складными.
This is notable, because their ties with one another have never been easy or smooth.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
A notable exception was NATO's intervention in Kosovo, which was not explicitly sanctioned by the UN.
Напротив, регион примечателен отсутствием значимых региональных договоренностей и учреждений, в частности в военно-политической сфере и в сфере безопасности.
On the contrary, the region is notable for a lack of meaningful regional agreements and institutions, particularly in the political-military and security spheres.
Примечательно, что растущие цены на энергию сопровождаются не только сравнительно более высокой конкурентоспособностью, но и громадным уменьшением выбросов CO2.
What is notable is that rising energy prices have been accompanied not only by relatively robust competitiveness, but also by huge reductions in CO2 emissions.
Прорыночный уклон, характеризовавший политику ЕС до сегодняшнего дня (за некоторыми примечательными исключениями, как, например, сельскохозяйственная политика), может легко принять противоположное направление.
The pro-market bias that characterized EU policy up to now (with notable exceptions, such as agricultural policy) may well shift in the opposite direction.
Личное присутствие Буша примечательно, так как богатые страны в очередной раз поставили цель - 0,7% от ВНП, а США подписались под этим документом.
The personal presence of Bush is notable, because the rich countries once again adopted the target of 0.7% of GNP, with the US being a signatory.
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
This is particularly notable, given that Ecuador's was perhaps the first opportunistic default (triggered by unwillingness, rather than inability, to pay) in recent history.
В преддверии этих перемен произошли примечательные сдвиги - новое поколение политиков провозглашает свежий подход и глубокие изменения в политике Франции по отношению к Африке.
In their wake, a notable shift has emerged, with a new generation of politicians claiming to herald a fresh approach and profound changes in French policy towards Africa.
В числе примечательных событий можно назвать ряд дополнительных назначений в местные администрации в соответствии с тремя президентскими указами, опубликованными в июле и сентябре.
Among notable events, a number of additional appointments were made to the petite territoriale (local administration) by three presidential decrees issued in July and September.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung