Beispiele für die Verwendung von "примут участие" im Russischen
Пять лучших самолётов примут участие в гонке "На крыльях вокруг света".
The top five finishers will qualify for the Wings Around the Globe Rally.
Эйми и их дизайнер примут участие в TED Med 2, и мы поговорим об их дизайне.
Aimee and the designer of them will be at TEDMED 2, and we'll talk about the design of them.
Это было бы гарантией того, что кредиторы примут участие в восходящей стороне реформы, которую еврозона должна реализовать, чтобы обеспечить свою жизнеспособность.
It would guarantee that creditors share in the upside of the reforms that the eurozone must implement to guarantee its own viability.
Чтобы привлечь к работе общественность и будущих лидеров страны, в конференции примут участие студенты одной из наиболее престижных школ бизнеса региона.
To draw in community participation and involve the region’s future leaders, students from one of the top business schools in the region will weigh in.
Япония планирует проводить такой семинар в течение пяти лет с 2003 по 2008 год, в работе которого примут участие 150 слушателей.
Japan plans to hold this seminar from 2003 to 2008, receiving 150 trainees in total for five years.
Студенты Аалто также запустили наиболее динамичную конференцию стартапов, в которой в ноябре этого года примут участие более 10 000 предпринимателей и финансистов.
Aalto students also have launched Europe's most dynamic startup conference, which will bring together more than 10,000 entrepreneurs and financiers this November.
В совещании сети женщин-руководителей примут участие видные женщины-руководители из деловых и научных кругов, правительственных и неправительственных организаций из 21 страны АТЭС.
The Women Leaders'Network meeting will involve prominent women leaders from business, academia, government and non-government agencies from the 21 APEC Economies.
В этом рабочем совещании примут участие координаторы проектов по подготовке национальных сообщений и эксперты, работающие над различными разделами национальных сообщений, и оно будет преследовать следующие цели:
This workshop will involve project coordinators of national communications and experts working on the various sections of national communications, and will have the following objectives:
В этих обзорах, которые дадут молодежи возможность высказать свои мнения и озабоченности, примут участие правительства, средства массовой информации, религиозные и общинные лидеры и представители гражданского общества.
The survey, which will give young people an opportunity to voice their opinions and concerns, will be shared with Governments, the media, religious and community leaders and civil society.
Когда Маврикий и Сингапур направили приглашение всем членам, мы не представляли, что будет такой широкий отклик и в обсуждении примут участие 35 государств, не являющихся членами Совета.
When Mauritius and Singapore sent out the letter of invitation to all Members, we had no idea that it would receive such an overwhelming response, with 35 non-members of the Council addressing the Council.
Когда Маврикий и Сингапур направили приглашение всем членам, мы не представляли, что будет такой широкий отклик, что в обсуждении примут участие 35 государств, не являющихся членами Совета.
When Mauritius and Singapore sent out their letter of invitation to all Members, we really had no idea that this invitation would receive such an overwhelming response, 35 non-members addressing the Council.
В тот же день наша королева и премьер-министр страны вместе с теми, кто пережил Холокост, и их семьями примут участие в торжественном мероприятии в Вестминстерском зале парламента.
Also on that day, our Queen and our Prime Minister will join survivors and their families in a solemn commemoration in Parliament's Westminster Hall.
дискуссионный форум высокого уровня на тему " Актуальность, целостность, инновации- отвечает ли статистика этим критериям ", в работе которого примут участие председатели статистических советов или комиссий (25 февраля, вторая половина дня);
High level discussion forum “Relevance, integrity, innovation- are statistics measuring up”, including chairpersons of statistical councils or commissions (25 February afternoon);
Но 24-25 февраля до 50 миллионов избирателей примут участие в голосовании по выборам нового парламента, в результате чего будет сформировано 62-е правительство Италии за последние 65 лет.
But, on February 24-25, up to 50 million voters will go to the polls to elect a new parliament, delivering Italy’s 62nd government in the last 65 years.
Кроме того, в предстоящих неофициальных консультациях по предлагаемому бюджету ЮНАМИД примут участие Контролер и высокопоставленные сотрудники Отдела закупок, которые ответят на вопросы, в частности, касающиеся контракта с единственным поставщиком.
In addition, the Controller and senior Procurement Division staff would be present at the forthcoming informal consultations on the proposed budget for UNAMID in order to respond to questions, particularly those concerning the single-source contract.
В консультации примут участие ведущие представители интеллигенции стран Африки и специалисты-африканисты, руководители средств массовой информации, представители молодежи и общественные лидеры, которые рассмотрят положение детей в Африке в наступающем десятилетии.
The consultation will bring together leading African and Africanist intellectuals, media leaders, young people and civil society leaders to consider the situation of children in Africa in the coming decade.
В следующей встрече Форума китайско-африканского сотрудничества (CACF), созданного для содействия развитию торговли и инвестиций, которая состоится позже в этом году, примут участие 46 глав африканских государств и китайские руководители.
The next meeting, later this year, of the China-Africa Cooperation Forum (CACF), established to promote trade and investment, will include 46 African heads of state, along with China's leaders.
Этот план будет подготовлен с учетом итогов общенационального диалога, в котором примут участие уязвимые группы населения, неправительственные организации, научные круги, парламентские комиссии, обладающие компетенцией в этой области, соответствующие подразделения правительства.
The Plan will draw on a broad-ranging national dialogue that includes population groups in situations of vulnerability, non-governmental organizations, academic sectors, the parliamentary commissions with competence in this field and the government departments involved in its implementation.
Когда наступит середина ноября, почти все встретятся снова в Сингапуре на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), в котором примут участие другие лидеры тихоокеанского региона плюс президент США Барак Обама.
Come mid-November, almost all of them will meet again in Singapore at the Asia Pacific Economic Cooperation summit, which will include other Pacific leaders, plus US President Barack Obama.
В дополнение к этому в последующие месяцы будет проведено 12 субрегиональных учебных семинаров-практикумов по вопросам оценки риска и участия общественности, в которых, как предполагается, примут участие более 600 экспертов.
In addition, 12 subregional training workshops on risk assessment and public participation will be taking place in the coming months with the expected participation of more than 600 experts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung