Beispiele für die Verwendung von "принесет доход" im Russischen

<>
Недавние исследования показали, что питание может быть основным катализатором всеобъемлющего экономического роста, при этом каждый доллар инвестиции принесет доход в 15-138 долларов. Recent research has shown that nutrition can be a major catalyst of inclusive economic growth, with each dollar of investment yielding a return of $15-138 dollars.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation.
Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход. Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns.
Прибыльность предполагает, что в момент купли-продажи от каждой инвестиции ожидается, что она принесет положительный совокупный доход, с учетом потенциального риска, в особенности рыночного риска, который является общим для всех ценных бумаг одного и того же общего класса и, как правило, с помощью диверсификации может быть уменьшен, но не полностью устранен. Profitability requires that each investment at the time of purchase is expected to earn a positive total return, taking into account potential risk, in particular market risk, which is common to all securities of the same general class and commonly can be mitigated but not eliminated by diversification.
Доход из этого источника не облагается налогами. The income from this source is tax-free.
Это принесет несчастье твоей семье. It will bring down trouble on your family.
Доход составит три миллиона долларов. The profit will amount to three million dollars.
Я заключил финансовую сделку, которая принесет нам общую пользу i have packaged a financial transaction that will benefit both of us
После того, как он сменил работу, его доход упал. His income has been reduced after he changed his job.
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды. We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
У него есть кой-какой доход в добавок к зарплате. He has some income in addition to his salary.
Они не хотят, чтобы мы решали за них, что принесет им прибыль. They don't want us to dictate to them what makes them profitable.
Она была привыкшая жить на небольшой доход. She was used to living on a small income.
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии? So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?
Твой доход примерно вдвое больше моего. Your income is about twice as large as mine.
Я думаю, он принесет новые титулы Парижу. I think he will bring more titles to Paris.
Доход соответствующий нуждам. An income adequate for one's needs.
Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как "необходимую проверку", Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании. While Daley characterized the research as "due diligence," Martin told CNN's Anderson Cooper that the re-election campaign made a significant investment in finding out whether the move would pay dividends at the polls.
Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход. Unique ideas helped him to earn a high income.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.