Beispiele für die Verwendung von "принесёт" im Russischen

<>
Подобный процесс не принесёт успеха. Such a process will not succeed.
Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы. This book will do more harm than good.
Маловероятно, что этот фильм принесёт большой доход. It's unlikely that that movie will make a lot of money.
Вряд-ли этот фильм принесёт большой доход. It's unlikely that that movie will make a lot of money.
Едва-ли этот фильм принесёт большой доход. It's unlikely that that movie will make a lot of money.
Перестань обзывать меня. Это тебе ничего хорошего не принесёт. Stop calling me names. That'll do you no good.
Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего. It's an ill wind that blows no good.
Подожди, папа скоро придёт и принесёт своей доченьке подарок. I'll be home soon with your gift, so wait a bit longer.
И президент ещё раз принесёт извинения лично семье Дженнифер Грэм. And the president will be making another apology personally to the family of Jennifer Graham.
И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли. And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit.
Вот когда исследование принесёт обществу пользу: если живешь среди народа. That's when research functions in poor societies - you must really live with the people.
Я всегда полагал, что ваша дружба не принесёт вам добра. I've always thought it a bad friendship for you, Emma.
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? "Did I evaluate what would be the highest pleasure like Mill would?
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы. Any time perspective in excess has more negatives than positives.
Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу, If there's one operation for a disease, you know it works.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем. Putting one's head in the sand and pretending that everyone will benefit from globalization is foolish.
И именно в тот момент, когда Панки принесёт ему домашку на дом. Exactly when Punky comes to his place for the homework.
Что это принесёт будущему человечества, когда все мы подключимся к этому киборгу?" What does this mean for the future of mankind, where we're all plugged into this borg?"
Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы. You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Мы надеемся, что наша формула принесёт пользу и другим странам в нашем регионе. And we hope our formula benefits others in the region.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.