Beispiele für die Verwendung von "принимающей" im Russischen mit Übersetzung "host"

<>
Вступительные заявления представителей принимающей стороны и других делегаций. Opening statements by the host authority and other delegations.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации. Indeed, certain aspects of the host-country environment may contribute to radicalization.
приветственное слово и заявления должностных лиц правительства принимающей страны; Welcome and statements by host Government officials;
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом. The host government, South Korea, was especially dynamic here.
Пункт 2: Вступительные заявления представителей принимающей стороны и других делегаций Item 2: Opening statements by the host authority and other delegations
Борьба с лесными пожарами, общий обзор, подготовленный принимающей страной: Турция Forest fire management, general overviews by the host country: Turkey
Письма с приглашениями будут направлены принимающей стороной после регистрации участников. Invitation letters will be sent by the host upon registration.
2000-2001 годы: Сотрудник по вопросам принимающей страны, Протокольный департамент. 2000-2001: Desk Officer of Host Country, Protocol Department.
интересы третьей стороны будут соблюдаться в соответствии с положениями принимающей стороны. 4- Third Party's interests will be maintained according to the host party regulations.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля. And Erdoğan will host those talks in Istanbul in mid-April.
А от пакистанской принимающей стороны я всё время слышала: "Не надо миндальничать. And my hosts in Pakistan said, "Look, don't be too polite to us.
Государственное финансирование включает источники в Сторонах-инвесторах и/или взносы принимающей Стороны. Public funding includes sources from investing Parties and/or host Party contributions.
В Сеуле Южная Корея должна входить в нее на правах принимающей стороны. In Seoul, South Korea must be there as the host.
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей. Moreover, regional tensions heightened the perception of the NAM summit's importance and that of its host.
мобилизации поддержки реабилитации испытывающих воздействие беженцев районов принимающей страны, из которых возвратились беженцы; the mobilization of support for rehabilitating refugee-impacted areas in the host country from which refugees have returned;
рассмотрев документ ICCD/COP (7)/14 об отношениях между секретариатом и принимающей страной, Having considered document ICCD/COP (7)/14 on relations between the secretariat and its host country,
рассмотрев документ ICCD/COP (8)/12 об отношениях между секретариатом и принимающей страной, Having considered document ICCD/COP (8)/12 on relations between the secretariat and its host country,
В августе 1999 года Орган заключил с принимающей страной Соглашение о штаб-квартире. The Authority concluded the Headquarters Agreement with the host country in August 1999.
Что касается коммерческой связи, то сокращение потребностей объяснялось улучшением инфраструктуры Интернета в принимающей стране. With regard to commercial communications, the reduced requirements arose from the improved Internet environment of the host country.
Я благодарю также представителей региональных групп и представителя принимающей страны за их любезные слова. I also thank the representatives of the regional groups and the host country for their kind words.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.