Beispiele für die Verwendung von "принимающие страны" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle556 host country543 andere Übersetzungen13
Однако некоторые принимающие страны не ведут полного и последовательного учета данных такого рода. However, some receiving countries have no complete and consistent record of such types.
Им необходимо обеспечить доступ к рынку труда, и принимающие страны должны признавать их профессиональные навыки и дипломы об образовании. They should be guaranteed access to the labour market, and the receiving countries should acknowledge their professional and academic credentials.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов. The escrow account manager then invites the country to select a team, suggesting what skills are required and perhaps even providing a roster of experts.
После разрушительного воздействия кризиса на их экономику, принимающие страны, в которых располагаются филиалы западных банков, едва ли согласятся на сохранение сегодняшнего статус-кво. After the devastating impact of the crisis on their economies, countries hosting Western banking subsidiaries and branches cannot be expected to accept the status quo.
В 2002 году Исполнительный комитет признал, в частности, важность обеспечения должного признания того бремени, которое несут развивающиеся принимающие страны, наряду с выплатой финансовых взносов. In 2002, the Executive Committee acknowledged in particular the importance of ensuring that the burden borne by host developing countries is considered in parallel with financial contributions.
В ходе выступлений были рассмотрены вопросы развития мирового туризма, а также высвечены определяющие ПИИ факторы (принимающие страны и страны базирования) и задачи, стоящие перед НРС в индустрии туризма. During the presentations, world tourism performance was reviewed, and FDI determinants (host and home country) were highlighted, as were challenges for LDCs in the tourism industry.
С учетом того, что ПИИ на основе СиП могут оказывать на принимающие страны и страны базирования воздействие, отличное от воздействия новых инвестиций, полезно определить роль, которую играет эта форма расширения географии производства в разных странах. Given that FDI through M & As may have a different impact on host and home economies than greenfield investment, it is useful to identify the role played by this mode of entry in different countries.
Хотя и считается, что принимающие страны и мигранты, как правило, получают выгоду от открытия границ для международной миграции высококвалифицированных кадров, которая способствует накоплению ими человеческого потенциала и знаний, ее влияние на страны происхождения не столь очевидно. While receiving countries and migrants are generally believed to profit from the opening up of borders to the international migration of highly skilled labour, which adds to their accumulation of human capital and knowledge, the impact on countries of origin is not so clear.
Мы согласны с необходимостью осуществления программ по содействию временной и маятниковой миграции в целях увеличения выгод, которые могут получить в результате процесса международной миграции принимающие страны и страны происхождения и, в особенности, сами мигранты и их семьи. We also subscribe to the importance of temporary and circulatory migration programmes with a view to enhancing the benefit of international migration not only for the host and origin countries, but also and particularly for migrants and their families.
Например, многие принимающие страны проходят этап демографических и социальных перемен, и для поддержания своей экономики им приходится все активнее прибегать к услугам трудящихся-мигрантов, которые зачастую заполняют на рынке труда нишу, не занятую дефицитной местной рабочей силой. For instance, many receiving countries experience changes in their demographic and social composition and in order to preserve their economy increasingly rely on migrant workers, who often perform jobs for which no local work force is available.
Для удовлетворения потребностей турецких мигрантов, стремящихся сохранить свой родной язык, не потерять связь со своей культурой и соблюдать свои религиозные традиции, а также для поддержки их усилий по интеграции правительство направляет в принимающие страны турецких преподавателей и религиозных деятелей. In order to meet the need of Turkish migrants to maintain their ties with their mother tongue and culture and carry out their religious practices and to support their integration efforts, the Government is appointing Turkish teachers and religious officials in the receiving countries.
Если «принимающие страны» сталкиваются с проблемами, связанными с полной экономической, социальной и политической интеграцией иммигрантов, то «странам-донорам» приходится сталкиваться с «утечкой мозгов» в виде квалифицированной рабочей силы, а также с целым рядом других сопутствующих проблем, подрывающих их усилия в направлении экономического и социального развития. While “recipient” countries grapple with the problems associated with the full economic, social and political integration of their immigrant communities, “donor” countries have to deal with a “brain drain” of their skilled work force, as well as a host of other associated problems which bedevil their efforts at economic and social development.
Вместе с другими мандатариями специальных процедур Рабочая группа также публично высказала свою озабоченность в связи с законодательной инициативой одной из региональных организаций, включающей многие принимающие страны, которая позволит соответствующим государствам задерживать иммигрантов, которые находятся на нелегальном положении, в течение периода до 18 месяцев вплоть до принятия решения об их выдворении. The Working Group has also publicly expressed, together with other mandate holders of special procedures, its concern regarding a law-making initiative of a regional organization comprising mainly receiving countries which would allow concerned States to detain immigrants who are in an irregular situation for a period of time of up to 18 months, pending removal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.