Beispiele für die Verwendung von "приносящей" im Russischen
чистые поступления от продажи публикаций представляются по статье деятельности, приносящей доход.
The net income from sales of publications is reported under revenue-producing activities.
разработка и осуществление глобальной системы мер в области маркетинга и продаж в рамках приносящей доход информационно-пропагандистской деятельности Организации;
Developing and managing global marketing and sales operations for the Organization's public-outreach revenue-producing activities;
Способствуя повышению осведомленности общественности о работе Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации занимается осуществлением приносящей доход деятельности, в частности продажей изданий, организацией экскурсий и подготовкой отдельных радио- и видеопрограмм.
In promoting public awareness of the work of the United Nations, the Department of Public Information undertakes revenue-producing activities, inter alia, the sale of publications, guided tours, and some radio and visual services.
разные поступления включают чистые поступления от приносящей доход деятельности, сдачи помещений в аренду, продажи подержанного или превышающего текущие потребности имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой прибыли от пересчета валют, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Miscellaneous income includes net income realized from revenue-producing activities, income from the rental of premises, the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income;
Соответственно, они живут более здоровой жизнью, приносящей им больше удовлетворения.
In turn, they live healthier, more satisfying lives.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении потерь приносящей доход собственности.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for income-producing property losses.
И мы работаем над решением проблемы неэффективной работы пограничного контроля, приносящей большие убытки.
And we are working to address costly border inefficiencies.
Он жил счастливой полноценной жизнью. Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни.
He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially.
Группа реклассифицировала претензии в связи с потерей недвижимости и приносящей доход собственности в претензию в связи с потерей материальной собственности.
The Panel reclassified the claims for loss of real property and income producing property as a claim for loss of tangible property.
Под определение " безработные ", используемое в обследовании экономической активности населения, подпадают достигшие 15 лет лица, которые не занимаются никакой деятельностью, приносящей доход, и активно ищут работу.
The definition of “unemployed” as adopted in the Investigation of the Economic Activity of the Population covered persons over the age of 15, not engaged in any gainful activity and actively seeking a job.
Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход – подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
Rather than continuing to adhere to policies that do more harm than good, policymakers should consider a new approach – one that actually contributes to their countries’ social and economic progress.
Кроме того, экологически обоснованное регулирование отходов оказывает благоприятное влияние на здоровье человека, позволяя сократить число заболеваний и болезней и тем самым расширить возможности для осуществления приносящей доход деятельности.
In addition, the environmentally sound management of wastes has beneficial effects on human health, reducing disease and illness and, by so doing, enhancing the capacity to undertake gainful employment.
Проситель убежища, ожидающий решения по своему делу, через три месяца после подачи заявления имеет право заниматься приносящей доход деятельностью в соответствии с действующими в этом отношении положениями закона.
An asylum-seeker awaiting a decision is allowed to take gainful employment three months after filing an application, in accordance with the relevant legislation.
Г-н Шабар (Марокко) говорит, что правительство его страны осуществляет всестороннюю стратегию контроля над наркотиками, которая включает культивирование альтернативных культур и поощрение приносящей доход деятельности, особенно для женщин.
Mr. Chabar (Morocco) said that his Government was implementing a comprehensive drug-control strategy that included the development of alternative crops and the promotion of income-generating activities, especially for women.
В равной мере успешными были и усилия неправительственных организаций по поощрению приносящей доход деятельности, изменению структуры потребления постольку, поскольку она касается питания и обеспечения услуг в области здравоохранения.
Similarly, the efforts made by non-governmental organizations have been successful in encouraging income-generating activities, modifying patterns of consumption as they relate to nutrition and health care.
Для оценки и решения вопросов, касающихся жилья, занятости, приносящей доход деятельности, доступа к социальному обслуживанию, законодательства в отношении внутренних перемещенных лиц и вопросов общинного развития, был заказан ряд исследований.
A series of studies have been commissioned to assess and address the issues of shelter, employment and income generation, access to social services, the law as it relates to internally displaced persons and issues of community development.
Так, в настоящее время такими льготами пользуются не только безработные иностранцы, впервые подыскивающие работу или уже числившиеся в списках трудоустроенных, но и все лица, занимающиеся в Италии приносящей доход деятельностью.
Indeed, now not only are unemployed foreigners seeking first employment or unemployed persons registered on the employment lists included, but also all persons who have an income from a work activity undertaken in Italy.
Поощрительные стимулы, разработанные в соответствии с международным и национальным правом, профессиональной этикой и отраслевыми стандартами, могут быть полезным инструментом поощрения приносящей выгоду деятельности, в особенности если они подвергаются жесткому надзору.
Performance incentives designed in accordance with international and national laws, professional ethics and industry standards can be a useful tool for encouraging profitable performance, particularly when they are subject to rigorous oversight.
Преодоление больших расстояний от дома в поисках водных ресурсов увеличивает нагрузку на женщин и ограничивает время для других видов деятельности, в том числе для приносящей доход работы и получения образования.
Travelling long distances from home in search of water sources increases the labour burden for women and limits time for other activities, including income-generating work and education.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung