Beispiele für die Verwendung von "принёс домой" im Russischen

<>
За то, что принёс домой весть. For bringing home the news.
Давай(те) пойдём домой. Let's go home.
Он принёс нам печальные известия. He brought us sad news.
Мы идём домой. We're going home.
Официант принёс новое блюдо. The waiter brought a new plate.
Во сколько ты сегодня пойдешь домой? What time will you go home today?
Он принёс свою собаку в школу. He brought his dog to school.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Не важно какие извинения он принёс мне, я не могу простить его. It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Том принёс достаточно еды, чтобы накормить каждого. Tom brought enough food to feed everyone.
Тебе следовало прийти домой раньше. You should have come home before.
Тщательный процесс выбора преподавателя позволяет реализовывать интересы и цели женщин с обеих сторон, и уже принёс значительные дивиденды. A careful matchmaking process unites the interests and goals of the women on both sides, and already has paid amazing dividends.
Мне пора домой. I have to go home.
Он также принёс надежду борющимся за свободные рыночные отношения демократическим силам Латинской Америки, которые готовы к решительным действиям. It also brings hope to Latin America's embattled democratic and free-market forces.
Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым. He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
Особенно во время кризиса, который принёс столько страданий, его (саммита) решения необходимо объяснять общественности ясно и без какофонии. Especially in a time of crisis that has caused so much suffering, its decisions must be explained to the public clearly and without cacophony.
Когда вы идёте домой пешком? When are you walking home?
Естественно, большинство других ливанцев не рады тому, что авантюризм Хезболлы втянул их страну в войну и принёс ей большие разрушения. Naturally, most other Lebanese are unhappy that Hezbollah's adventurism has dragged their country into war and inflicted great destruction on it.
Он вернулся домой после десятимесячного отсутствия. He returned home after being away for ten months.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.