Beispiele für die Verwendung von "приобретала" im Russischen mit Übersetzung "gain"

<>
Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика. Thought I will gain some classic gumshoe experience.
второй приобретает больше важности сегодня в условиях экономических неудач. the second is gaining greater precedence today as the economy falters.
РЛР приобретает все большее значение для предприятий в связи с: HRD has gained growing relevance for business because of:
Когда запросами Интерпола злоупотребляют подобным образом, репрессии приобретают клеймо международного одобрения. When Interpol alerts are misused in this way, oppression gains an international stamp of approval.
И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость. And what we gain with a new technology, of course, is precision and accuracy.
продовольственная безопасность — ФКРООН приобретает богатый опыт разработки и осуществления стратегий в области продовольственной безопасности. Food security- UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак. Morever, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack.
В этих условиях предоставление надежных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, приобретает особую актуальность. Under the circumstances, the conclusion of credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States has gained greater urgency.
Наконец, оценка социальных последствий приобретает все большую актуальность в последние годы под действием ряда факторов. In conclusion, social assessment has gained increased relevance in recent years as a result of several factors.
Наряду с этим (учебный) опыт, разделяемый с другими, способен приобретать важное значение (Wals & Bawden 2000). At the same time (learning) experiences, which are shared with others, are likely to gain importance. (Wals & Bawden 2000)
Рассмотрение пункта, посвященного культуре мира, приобретает особую актуальность в 2000 году, который провозглашен Международным годом культуры мира. The consideration of the culture of peace gains particular relevance during the year 2000, the International Year for the Culture of Peace.
Приобретать опыт, связанный с экономическими и экологическими аспектами сжигания угля вместе с биомассой, отходами и другими материалами. Gain experience in the economic and environmental aspects of co-firing of coal with biomass, waste and other materials.
Подобные меньшие максимумы означают, что влияние на рынке приобретают быки, то есть появляются возможные условия для продажи. These lower highs indicate that the bears are gaining strength which presents you with a possible selling opportunity.
После представления стипендиатов соответствующим базирующимся в Нью-Йорке органам они получат возможность приобретать опыт практической работы в секретариате. After an introduction to relevant New York-based bodies, the fellows will be able to gain practical experience with the secretariat.
Эти поездки также дают возможность ИДКТК приобретать опыт на местах в плане всего процесса осуществления резолюции 1373 (2001). They also allow CTED to gain experience on the ground with regard to the overall implementation of 1373 (2001).
По мере освоения языка и расширения общения вы будете приобретать навыки и уверенность для перехода на следующий уровень. As you continue exploring and engaging in conversation, you gain the skills and confidence to progress to the next level.
Было признано, что секретариат, как и многие доноры, приобретает практический опыт в вопросах оценки и подготовки отчетности о результатах. It was recognized that the secretariat, as well as many donors, were in the process of gaining experience in the assessment and reporting of results.
Молодежь призвана играть ключевую роль в этих вопросах, привнося новое видение проблем и в то же время приобретая опыт. Youth have a key role to play, contributing a fresh perspective while simultaneously gaining experience.
Иран наживает себе столько же врагов, сколько приобретает друзей, и может потерять огромные достижения, сделанные им за последние три года. it is making as many enemies as it is gaining friends, and it might squander the windfall gains that it made in the past three years.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу. Because Internet chat rooms and personal emails have become essential to many Chinese, the upgrading of Internet supervision is also gaining momentum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.