Beispiele für die Verwendung von "приостанавливали" im Russischen mit Übersetzung "suspend"

<>
Приостанавливает ли он действие конституции? Is he suspending the constitution?
Мы с радостью приостанавливаем наше неверие. We are all very good at suspending our disbelief.
Вы можете приостанавливать работу следующих очередей: You can suspend the following queues:
Они приостанавливают мероприятия в 8:30. They had to suspend functions at 8:30.
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию; to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
приостанавливать невыполненные или неудачные запросы на импорт почтовых ящиков; Suspend mailbox import requests that haven't completed or failed.
Вы можете приостанавливать выполняющиеся запросы на импорт почтовых ящиков. You can suspend mailbox import requests that are in progress.
приостанавливать невыполненные или неудачные запросы на экспорт почтовых ящиков; Suspend mailbox export requests that haven't completed or failed.
Невозможно приостанавливать выполненные или неудачные запросы на импорт почтовых ящиков. You can't suspend completed or failed mailbox import requests.
Вы приостанавливаете несколько очередей, чтобы выявить причину неполадок в потоке почты. You suspend several queues to investigate the cause of mail flow problems.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов. so-called "enabling laws" that suspend the rule of law are the first weapon of dictators.
Статья 209 приостанавливает нашу дружбу и сокращает наш соседский договор до самого необходимого. Clause 209 suspends our friendship, and strips down the Roommate Agreement to its bare essentials.
Двадцать шесть государств указали, что обжалование автоматически приостанавливает приведение в исполнение арбитражного решения. Twenty-six States mentioned that the lodging of the recourse automatically suspended the enforcement of the arbitral award.
Узнайте, как просматривать, повторять, заново отправлять, приостанавливать и возобновлять очереди в Exchange 2016. Learn how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues in Exchange 2016.
Рекомендуется приостанавливать репликацию при изменении пути к базе данных или к ее файлам журнала. We recommend that you suspend all replication activity when the path for the database or its log files is being changed.
Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов. The government announced that it was suspending trading in futures markets for a number of farm products.
приостанавливать действие банковской лицензии или аннулировать ее, налагая запрет на несколько или все операции Банка (мораторий); to suspend or revoke the license of a bank restricting only, several or all of its operations (moratorium);
Чтобы предотвратить заполнение диска журналами транзакций, можно удалить пассивную копию базы данных, а не приостанавливать ее. To prevent the log drive from filling up with transaction logs, you can remove the affected passive database copy instead of suspending it.
Объясняет, как удалять или перенаправлять сообщения в очередях, а также приостанавливать и возобновлять доставку отдельных таких сообщений. Explains how to remove, suspend, resume, and redirect messages in queues.
Узнайте, как удалять и перенаправлять сообщения в очередях Exchange 2016, а также приостанавливать и возобновлять их доставку. Learn how to remove, suspend, resume, and redirect messages in queues in Exchange 2016.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.