Beispiele für die Verwendung von "приписываем" im Russischen mit Übersetzung "attribute"
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
One should always be careful about attributing motives to other people's views.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения предложений.
Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова.
Cornelius Osgood, an American anthropologist, attributed Korean extremism to the peninsula's weather.
Было бы просто обманчиво приписывать успех T3 одному Китаю.
It would be similarly misleading to attribute T3's success to China alone.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства.
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.
Не все европейские лидеры приписывают слабость евро структурным факторам.
Not all European leaders attribute the euro's weakness to structural factors.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения Английского предложения.
Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence.
Любой, кто думал иначе, ошибочно приписывал ей рыночную силу Саудовской Аравии.
Anyone who thought otherwise was mistakenly attributing to it Saudi Arabia’s market power.
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям.
It is not politically correct to attribute any share of very poor countries’ suffering to their own decisions.
Некоторые приписывают падение в значительной степени снижению ожидания роста на мировом уровне.
Some attribute the fall largely to declining global growth expectations.
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
If one attributes a soul to something, then it has value;
И самое главное: мужчины приписывают свой успех себе, а женщины - другим внешним факторам.
And most importantly, men attribute their success to themselves, and women attribute it to other external factors.
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава".
"We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower."
и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
Такой разрыв в производительности часто приписывают "Новой Экономике", которая появилась в конце 90-х гг.
This productivity gap is often attributed to the "New Economy" that emerged in the late 1990's.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming.
Некоторые ученые приписывают интенсивность Циклона Наргис, который обрушился на Мьянму и унес более 30000 жизней, глобальному потеплению.
Some scientists attribute the intensity of Cyclone Nargis, which struck Myanmar, killing more than 30,000, to global warming.
Центральный принцип, который они приписывают Смиту - что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты - стал великой заповедью экономики.
The central tenet they attribute to Smith - that good incentives, regardless of culture, produce good results - has become the great commandment of economics.
МВФ приписывает большую часть ожидаемого улучшения в мировой экономике, особенно в 2017 году, более сильному росту ВВП в Соединенных Штатах.
The IMF attributes much of the expected improvement in the global economy, especially in 2017, to stronger GDP growth in the United States.
Нельзя сказать, что эти взгляды были доминирующими пару тысяч лет назад, и я приписываю это динамике игр с ненулевой суммой.
This was not a prevalent view, few thousand years ago, and I attribute it to this non-zero-sum dynamic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung