Beispiele für die Verwendung von "приращение" im Russischen
В последующие недели акции потеряли мгновенно приобретенное приращение, так что немного больше терпения инвесторам оказалось бы не лишним.
In subsequent weeks the shares lost the immediate gain so that a degree of patience would have paid.
Во всех этих случаях приращение стоимости более консервативной группы акций будет достаточным, чтобы перевесить даже полную потерю всех фондов, помещенных в более рисковую часть.
In all these cases, however, the gain in value over the years of the more conservative group of stocks should be enough to outweigh even complete loss of all funds put into the more risky type.
Расширение Совета лишь за счет увеличения числа непостоянных мест не изменило бы структуры Совета; наоборот, приращение лишь непостоянных мест прочно закрепило бы отжившую свой век структуру 1945 года.
Expanding the Council only by increasing the number of non-permanent seats would not change the structure of the Council; on the contrary, adding only non-permanent seats would cement the outdated structure of 1945.
К числу ответных мер ЮНИДО относятся формирование конкурентоспособных и устойчивых цепочек создания добавленной стоимости сельхоз-продукции в развивающихся странах с целью обес-печить приращение стоимости на всех этапах производства и разработка мер, учитывающих такие факторы, как качество и конкурентоспо-собность продукции, включая рыночную оценку.
The response of UNIDO was to develop competitive and sustainable agro-value chains in developing countries with a view to ensuring enhancement of the value of all production stages, and to design measures that took into consideration factors such as product quality and marketability, including market assessment.
По ее оценкам, удвоение нынешней суммы в 22 млрд. долл. США ежегодного притока помощи в Африку южнее Сахары составило бы приращение не более пяти центов Соединенных Штатов на каждые сто долларов потребительских расходов в странах — членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) — сумму, несомненно, незначительную.
It estimated that a doubling of aid flow for sub-Saharan Africa of $ 22 billion a year would amount to no more than an increase of five United States cents to every hundred dollars of consumer spending in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries — surely not big numbers.
Она подразумевает приращение стоимости сырьевых материалов за счет индустриализации и более глубокой переработки (как для внутренних, так и для международных рынков), более четкое позиционирование в глобальных товарных цепочках, расширение участия в маркетинговых и распределительных сетях, а также способность производить и экспортировать товары, имеющие более высокую стоимость.
It entails the addition of value to raw materials through industrialization and processing (for both domestic and international markets), better positioning in global product chains, increased participation in marketing and distribution networks, and the ability to produce and export higher-value commodities.
Они утверждают, что предлагаемое ими применительно к претензиям пятой партии " F4 " компенсационное восстановление призвано обеспечить эквивалентное приращение экологической функции природных ресурсов, которой заявители были бы лишены на период до возвращения пострадавших природных ресурсов в исходное состояние, в котором они находились бы при условии несовершения Ираком противоправных деяний.
They assert that compensatory restoration, as proposed by them in the fifth “F4” instalment claims, is intended to provide the equivalent of the natural resource services of which the Claimants would be deprived until the damaged natural resources are restored to the baseline conditions in which they would have been but for the wrongful acts of Iraq.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung