Beispiele für die Verwendung von "природных источников" im Russischen
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
Destruction of these precious natural environments generates international ills.
Известно, что человеческая деятельность, в первую очередь сжигание природных источников энергии, таких как нефть и газ, и вырубка лесов, приводит к серьезным и разносторонним изменениям всемирного климата.
We know that human activity is causing serious and complex changes in the global climate, mainly through the effects of burning fossil fuels like oil and gas, and the effects of deforestation.
Подобные проекты развития, основанные на сохранении природных источников, доказывают, что экономическое развитие и охрана окружающей среды могут быть совместимы.
Such conservation-based development projects prove that economic growth and environmental protection are not incompatible.
Мы должны также исследовать возможность широкомасштабного улавливания и хранения двуокиси углерода (CSS), что может позволить безопасное и долгосрочное использование некоторых видов топлива из ископаемых природных источников.
We should also test the feasibility of large-scale carbon capture and sequestration (CCS), which might enable the safe, long-term use of at least some fossil fuels.
Участники приняли к сведению новую представленную информацию в отношении выбросов ртути из антропогенных источников (включая сжигание ископаемого топлива, промышленную и кустарную плавку, шахтные пожары и сжигание отходов) и природных источников (включая потоки с водных поверхностей, из снега, почвы, растительности, вулканов и лесных пожаров).
The participants took note of the new information presented regarding mercury emissions from anthropogenic sources (including fossil fuel combustion, industrial and artisan smelting, coal-bed fires and waste incineration) and natural sources (including fluxes from water surfaces, snow, soil, vegetation, volcanoes and forest fires).
дальнейшая разработка методов учета выбросов ТЧ из природных источников с целью включения морской соли, переносимой ветром пыли, пыли, приносимой из Сахары, и лесных пожаров, включая учет источников, расположенных вне пределов сферы географического охвата ЕМЕП;
Further developing the treatment of natural PM emissions to include sea salt, wind-blown dust, Saharan dust and forest fires, including treatment of sources beyond the geographical scope of EMEP;
Местные жители, не имеющие доступ к водопроводной системе, в основном удовлетворяют свои потребности в питьевой воде за счет природных источников и семейных колодцев.
In the rural areas, where the water supply is not available, the population basically relies on the natural resources and the household wells to meet their needs.
Были установлены или отремонтированы ручные насосы на более чем 1000 водных скважин, были сооружены сотни водохранилищ и колодцев и обеспечена защита природных источников воды в районах, пострадавших от войны и засухи.
Hand pumps have been installed or rehabilitated to establish over 1,000 water points and hundreds of water yards and wells have been built and natural springs protected in war- and drought-affected areas.
Ряд делегаций подчеркнули значение природных источников выбросов, таких, как морская соль и потоки пыли из Сахары.
Some delegations stressed the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara.
Наибольшее количество кадмия, циркулирующего в мировых океанах, поступает из природных источников и процессов.
The vast majority of cadmium circulating in the world's oceans arises from natural sources and processes.
МЕРКОСУР придает важное значение работе Научного комитета, связанной с оценкой уровней и опасностей ионизирующего излучения из природных источников.
MERCOSUR attached great significance to the Scientific Committee's work on assessing the level and danger of ionizing radiation from natural sources.
способствовать использованию таких возобновляемых природных источников энергии, как солнце, ветер, биомасса, геотермальные источники, гидроресурсы, в том числе с помощью мини-гидроэлектростанций, и океан (волны, приливы и процесс преобразования тепловой энергии), в целях частичного удовлетворения энергетических потребностей в интересах устойчивого развития;
Promote utilization of renewable natural resources, such as solar, wind, biomass, geothermal, hydro, including mini-hydro, and ocean (wave, tidal, and thermal energy conversion) resources, to meet part of the energy needs for sustainable development;
Руководящий орган обратил внимание на ту важную роль, которую классификация выбросов ЛОС также играет в разработке моделей по вторичным органическим аэрозолям, и значение таких природных источников выбросов, как морская соль и пыль, переносимые из Сахары.
The Steering Body recognized the importance of speciation of VOC emissions also for the modelling of the secondary organic aerosols and the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara.
Модель использует пространственное разрешение в размере 50 км х 50 км данных, касающихся антропогенных выбросов и выбросов из природных источников трех металлов и полей повторных выбросов ртути.
The model uses a 50 km x 50 km resolution of anthropogenic and natural emissions of the three metals and re-emission fields for mercury.
Месяц спустя она обратилась с просьбой предоставить ей в аренду 900 га земли сроком на 99 лет в районе горячих природных источников в Оральском заповеднике для создания курорта и центра развлечений, включая туристическую деревню с горячими источниками, международный центр конференций, фольклорные культурные поселения, тематический парк, роскошный жилой комплекс и поле для гольфа.
A month later, it requested 900 hectares for 99 years in an area with natural hot springs in the Aural Wildlife Sanctuary to develop a resort and entertainment facility, including a hot spring tourism village, an international conference centre, folk cultural villages, a theme park, a luxury residential area and a golf course.
Было также рекомендовано определить ограниченное число дополнительных вычислительных операций по анализу чувствительности с целью изучения стратосферно-тропосферного обмена, выбросов из природных источников, а также других важных процессов в контексте изменяющегося климата.
It was also recommended that a limited number of additional sensitivity runs be identified to explore the role of stratosphere-troposphere exchange, natural emissions as well as other important processes under a changed climate.
Национальная энергетическая политика Алжира направлена на обеспечение рационального и экологичного использования природных ресурсов с помощью создания экономических инструментов, таких, как налогообложение, конкурентоспособность и отмена субсидий, пропаганда и освоение природных источников энергии, включая природный газ, бутан и сжиженный нефтяной газ (СНГ), и создание программы информирования общественности о необходимости сохранения природных ресурсов и их рационального использования.
Algeria's Energy National Policy is aimed at rational and ecological use of natural resources through establishing economic instruments such as taxation, competitiveness and abolition of subsidies, promoting and developing natural sources of energy, including natural gas, butane and liquefied petroleum gas (LPG), and establishing an awareness-raising programme for the preservation of natural resources and their rational usage.
Однако пока еще не поступали официальные просьбы о составлении кадастра выбросов из природных источников (главным образом, связанных с морской солью и эрозией почвы).
However, there had been no official requests to create an inventory of natural (mainly sea salt and soil erosion) emissions yet.
Кроме того, с негативными последствиями для здоровья человека связана и подверженность действию ионизирующего излучения, исходящего от атомных электростанций или природных источников (Corvalan and Kjellstrom, 1995).
In addition, exposure to ionizing radiation from nuclear power stations or from natural sources has been associated with negative health consequences (Corvalán and Kjellström, 1995).
Глобальные выбросы и выбросы из природных источников оказывают значительное воздействие на фоновые уровни атмосферных концентраций различных тяжелых металлов и СОЗ в Европе, и в силу этого их необходимо включать в число факторов, учитываемых при оценке атмосферного загрязнения этими веществами.
Global emissions and emissions from natural sources had an important impact on background levels of air concentrations of various heavy metals and POPs in Europe and as such would need to be included in the assessment of air contamination by these pollutants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung