Beispiele für die Verwendung von "природных ресурсов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1862 natural resource1687 environmental resource10 andere Übersetzungen165
Министр сельского хозяйства, природных ресурсов и качества продовольствия Нидерландов предложила применить ориентированный на пять направлений подход к решению проблем, с которыми сталкивается сельское хозяйство в Африке: устойчивое увеличение инвестиций в сельское хозяйство; создание благоприятных условий для предпринимательской деятельности; создание цепей устойчивого производства; улучшение доступа на рынки; и усиление продовольственной безопасности и чрезвычайной продовольственной помощи. The Minister for Agriculture, Nature and Food Quality of the Netherlands proposed a five-track approach to addressing the challenges facing African agriculture: substantially increasing investment in agriculture; creating an enabling environment for entrepreneurship; developing sustainable production chains; improving market access; and enhancing food security and emergency food aid.
Кстати, он обвинил меня в разграблении природных ресурсов. And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Economists have identified six pitfalls that can afflict natural-resource exporters:
Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития. More intensive use of Africa's energy resources will necessarily be a critical component of any realistic development strategy.
И все же эти страны используют 40% всех глобальных потребностей и природных ресурсов. Yet advanced countries still account for more than 40% of global consumption and resource depletion.
Ввиду ограниченных масштабов имеющихся природных ресурсов их эксплуатация неразрывно связана с их охраной. Given the limited resources of natural wealth, their exploitation is inseparable from protection.
Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти. Of course, natural-resource companies will push back, emphasize the sanctity of contracts, and threaten to leave.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась. Exports are yet to begin, but the threat of the resource curse is already present.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах. In fact, transparency in the resource sector should exceed mere disclosure of payments.
Он знакомит нас с Индексом Счастливой Планеты, который связывает благополучие нации с использованием природных ресурсов . He introduces the Happy Planet Index, which tracks national well-being against resource use .
Расширялась специализация в области переработки природных ресурсов и трудоемких (" макила ") операций, которые требовали небольших знаний. There has been increasing specialization in natural-resource-based and labour-intensive (maquila) activities with low knowledge content.
Конвенция также придала новый импульс инициативам, предпринимаемым в области лесовосстановления, лесоустройства и реабилитации деградировавших природных ресурсов. It has also given new impetus to other tree-planting and forest-management initiatives and to the regeneration of degraded natural formations.19.
Эти научные данные привлекли внимание групп, занимающихся вопросами развития и сохранения природных ресурсов, а также предпринимателей. This science attracted the attention of development, conservation groups, and entrepreneurs alike.
В план осуществления экологической политики и развития природных ресурсов (1997-2001 годы) включены шесть мероприятий по СОЗ. Six actions concerning POPs are included in the Environmental Policy and Nature Development Plan (1997-2001).
Настало время для более глубокого осознания связи между рисками окружающей среды и природных ресурсов и суверенным кредитным риском. The time has come for a better understanding of the connection between environmental and natural-resource risk and sovereign credit risk.
Но даже в развитых странах регламентирующие нормы по-прежнему являются основным инструментом регулирования выбросов или добычи природных ресурсов. But even in the developed countries, regulations are still the major instrument for controlling emissions or resource extractions.
Но даже в развитых странах нормы регулирования по-прежнему являются основным инструментом снижения выбросов или добычи природных ресурсов. But even in the developed countries regulations are still the major instrument for controlling emissions or resource extractions.
Без доходов от природных ресурсов правительство будет бороться, чтобы финансировать политику и программы, которые необходимы, чтобы утихомирить россиян. Without resource revenues, the government will struggle to finance the policies and programs that are needed to placate ordinary Russians.
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. For example, measurements of GDP currently neglect the costs of natural-resource replacement, pollution, and the destruction of biodiversity.
Мы также с удовлетворением отмечаем подписание соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместном освоении природных ресурсов Тиморского моря. We also welcome the signing of an agreement between Timor-Leste and Australia concerning the sharing of resources from the Timor Sea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.