Beispiele für die Verwendung von "присвоили" im Russischen

<>
Николаю II присвоили статус святого мученика. Nicolas II gained the status of saintly martyr.
Ему даже присвоили ласковое прозвище «Супермен». He even enjoys the affectionate nickname “Superman.”
Фильму "Экзорцист" они присвоили бы 2 класс. "The Exorcist" would have been a class 2.
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; Not one detainee has been accorded prisoner-of-war status;
ИИ бросит вызов высокому статусу, который мы присвоили нашему человеческому роду. AI will challenge the exalted status we have conferred on our species.
В раскрывающемся списке Segment выберите сегмент, которому вы присвоили название в шаге 7. Select the Segment dropdown and choose your segment that you named in step 7.
В пункте And then later выберите «Покупка» (или другое название, которое вы присвоили событию для отслеживания выручки). Under And then later select Purchase (or whatever you have named your revenue tracking event)
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном". Just a year after redesigning this newspaper in Poland, they name it the World's Best-Designed Newspaper.
Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной. Asian capitalists may have stolen some borrowed loot, but at least they didn't mix finance with war.
Если вы присвоили имя диапазону праздничных дней в соответствии с инструкциями раздела "Перед началом", введите в конце это имя, как здесь. If you created a holiday range name in the “Before you begin” section above, then type it at the end like this.
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях. Not one detainee has been accorded prisoner-of-war status; none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt.
В примере, приведенном в конце статьи, мы присвоили кнопке атрибут onlogin, чтобы задать обратный вызов JavaScript, который проверяет, был ли выполнен вход. Note that the example at the end of this topic uses the onlogin attribute on the button to set up a JavaScript callback that checks the login status to see if the person logged in successfully:
Недавно хакеры незаконно присвоили фотографии, отправленные по системе Snapchat, которая используется, в основном, молодыми людьми и предусматривает автоматическое удаление всех файлов после просмотра. Recently, hackers misappropriated photos sent via Snapchat, a service used primarily by young people that promises auto-deletion of all files upon viewing.
Если фламандские граждане не хотят, чтобы их налоги шли на содержание валлонов, то как же насчет помощи иммигрантам из Африки, огромную часть которой бельгийцы присвоили и использовали как основной ресурс своего дохода. If Flemish citizens don't want their taxes to go to the Walloons, what about helping out unemployed immigrants from Africa, a large chunk of which the Belgians once owned and exploited as a major source of their prosperity?
Тогда в случае Apple индекс S&P 500 для этой конкретной акции присвоил бы весовой коэффициент примерно 4%, а портфели, использующие HFT, чтобы выиграть у этого индекса, вместо этого присвоили бы акциям Apple вес меньше чем 4%. In the case of Apple, then, the S&P 500 index would place a weight of roughly 4% in this individual stock while those portfolios that use HFT to outperform this index would instead place a weight of less than 4% in Apple stock.
МООНК допустила выдвижение на эти выборы кандидатур лиц, которых Гаагский трибунал по бывшей Югославии обвиняет в преступлениях против сербов и других этнически дискриминируемых сообществ в Косово, а также лиц, которые присвоили имущество сербов и других этнически дискриминируемых сообществ. In these elections, UNMIK allowed the candidatures of persons indicted of crimes against the Serbs and other ethnically discriminated communities in Kosovo by the Hague Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as of individuals who usurped the property of Serbs and other ethnically discriminated communities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.