Beispiele für die Verwendung von "прислушивается" im Russischen
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума.
We generally find Sally's quite amenable to reason.
Поверю вам на слово, и то лишь потому, что он прислушивается только к вам.
I'm taking your word, because you're the only one who can manage this guy.
Роль советника делает МВФ уязвимым для критики со стороны развивающихся стран в том, что индустриальный мир не прислушивается к его советам.
Its advisory role renders the IMF vulnerable to criticism by developing countries that the industrial world does not heed its advice.
Политики устойчивого роста и развития не могут быть навязаны силой; они должны быть разработаны и реализованы таким образом, который прислушивается к мнению и опыту обычных граждан.
Sustainable growth and development policies cannot be imposed by diktat; they must be designed and implemented in a way that heeds the views and experiences of ordinary citizens.
Оппозиционное Оранжевое демократическое движение недавно получило ключевые посты в парламенте и на данный момент прислушивается к призыву к спокойствию со стороны бывшего Генерального секретаря ООН Кофи Аннана и представителей Африканского Союза.
The country's Orange opposition movement has recently won key posts in parliament and, for the moment, is heeding calls for calm from former United nations Secretary-General Kofi Annan and representatives of the African Union.
Финансовые лидеры мира собираются на «весенние встречи» Международного валютного фонда и Всемирного банка, а тем временем множество трудящихся во всём мире требуют радикальных перемен, потому что они видят: к их мнению никто не прислушивается.
As the world’s financial leaders gather for the International Monetary Fund and World Bank spring meetings, many working people around the world are demanding radical change, because they sense that their voices are not being heard.
Этот режим не прислушивается к постоянным международным призывам на различных форумах, в частности, на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению его действия, на которой 187 стран призвали этот режим незамедлительно и безоговорочно присоединиться к ДНЯО.
That regime has paid no attention to the continuing international call made in different forums, particularly at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, at which 187 countries called on that regime by name to accede to the NPT immediately and unconditionally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung