Beispiele für die Verwendung von "прислушиваться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle124 listen91 andere Übersetzungen33
Возьми мой путеводитель, будь осторожен, и прислушиваться к своим инстинктам. Take my guide book, be careful, and heed your instinct.
Некоторые из нас больше склонны прислушиваться к собственным страхам, чем остальные. Now, some of us naturally read our fears more closely than others.
Экономисты обязаны вести диалог с другими дисциплинами и прислушиваться к их ответам. Economists must speak to other disciplines – and let them speak back.
Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться. So it is no surprise that an opportunist and charlatan like Berlusconi continues to get a hearing.
Точно также и международные экономические организации должны прислушиваться к мнению всех заинтересованных сторон. The multilateral economic organizations must also hear from all concerned parties.
И вы по долгу службы обязаны прислушиваться к тому, примут они его, или нет. And you are duty-bound to hear their vote on whether to accept or no.
Во-первых, он обладал поразительной способностью: он умел понимать людей и прислушиваться к их мнению. For one thing, he possessed an uncanny ability to empathize with and to think about other peoples' point of view.
Я отправлю твой запрос вселенной, и буду прислушиваться к звукам космоса, если они будут, жди ответа. I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply.
Но пакистанские политики вынуждены прислушиваться к общественному мнению внутри страны, которое как правило критикует американскую политику. But Pakistani politicians are bound to be influenced by domestic public opinion, which is generally critical of US policies.
Я знаю, это звучит неестественно, но через многие года десятки тысяч будут прислушиваться к каждому твоему слову. I know this sounds far-fetched, but years from now, tens of thousands will hang on every word you speak.
МВФ в действительности нужно прислушиваться к своим критикам и постоянно стремиться находить наилучшие пути достижения своих целей. It is not always an easy process, and reasonable people can and do disagree about the design of IMF-supported programs both before and after the fact.
В 2018 году это значит, что надо прислушиваться к жалобам общества и совместно работать над коллективными решениями. In 2018, that means heeding the public’s grievances, and working together toward collective solutions.
Однако, в отличие от Японии, Китай не будет прислушиваться к призывам о проведении резкой одноразовой переоценки юаня. However, unlike Japan, China will not accede to calls for a sharp one-off revaluation of the renminbi.
Прежде чем прислушиваться к чьему-то совету по инвестициям, всегда следует проверять историю деятельности и результаты компании. Before taking anyone’s investment advice, you should always check out their track record.
К сожалению, до тех пор пока не начнут прислушиваться к «умным головам», мир будет продолжать двигаться в этом направлении. Unfortunately, unless wiser heads prevail, that is the way the world is heading.
Каждые два года Палата представителей переизбирается. Данный срок установлен Конституцией США с целью заставить депутатов внимательней прислушиваться к общественному мнению. The entire House of Representatives faces reelection every two years – a term set by the US Constitution to force them to hew close to public opinion.
Существует также опасность того, что Иран просто не будет прислушиваться требованиям некоторых частей соглашения и обязуются продолжать работу, которую ему запретили. There is also the danger that Iran will fail to comply with parts of the agreement and undertake prohibited work.
Мы настоящее, мы будущее, и присутствующие сегодня в этом зале должны выполнить свое обещание — прислушиваться к нашим мнениям и уважать их. We are the present, we are the future, and those gathered here today must keep up with the promise of hearing our views and respecting them.
Мне просто интересно, если все ваши фильмы, кроме "Потерянного рая", провалились в прокате и в прессе, почему мы должны прислушиваться к вашим советам? I'm just wondering, given that besides Paradise Misplaced all your other films were critical and commercial failures, why should we take this or any advice from you?
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ. It is almost unanimously recognized that Argentina was badly handled, with recovery beginning only after the authorities abandoned the IMF's strictures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.