Beispiele für die Verwendung von "присоединения" im Russischen mit Übersetzung "joining"
Übersetzungen:
alle898
accession574
joining98
attach20
addition16
adhesion9
connection6
attachment6
incorporation4
annexing2
attaching2
andere Übersetzungen161
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно.
But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough.
В качестве условия присоединения вы должны согласиться на получение рекламных сообщений программы «Награды».
You must agree to receive promotional communications from the Rewards program as a condition of joining.
В GE.5 были упомянуты следующие пункты, характеризующие преимущества присоединения к GE.6:
The following items were mentioned in GE.5 as advantages for joining GE.6:
Теперь для присоединения к группе в LinkedIn требуется либо приглашение, либо одобрение вашего запроса.
Joining a LinkedIn group now requires either an invitation or approval of your request.
После присоединения к Европейскому союзу (ЕС) 1 мая 2004 года увеличился пассажирооборот в международных аэропортах.
Passenger traffic at international airports has grown after joining the European Union (EU) on 1 May 2004.
Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС.
Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU.
Конечно же, никакого серьезного экономического обоснования для присоединения к зоне евро нет и быть не может.
Of course, there is not and cannot be an overpowering economic case for joining the Euro, at any time.
Управлять уведомлениями, отправляемыми после присоединения к группам, можно на вкладке Сообщения и уведомления страницы Конфиденциальность и настройки.
You can control notifications sent after joining groups from the Communications tab on your Privacy & Settings page.
В отличие от присоединения к Евросоюзу, который может предоставить существенные фонды развития, присоединение к НАТО означает только убытки.
Unlike joining the EU, which can provide important development funds, joining NATO means only sacrifice.
За десять лет, прошедших после падения Берлинской Стены, эти страны трансформировались и ныне находятся на пути присоединения к ЕС.
In the ten years since the Berlin Wall's fall these countries have been transformed and are on the way to joining the EU.
Парни, что вы знали так как они родились являются бейсбольную биту подальше от присоединения ваш сын в тюрьме, или в больнице.
Lads that you've known since they were born are a baseball bat away from joining your son in jail, or hospital.
Исправлена проблема, из-за которой приложения на основе Microsoft Silverlight не устанавливались в Windows 10 Mobile после присоединения к Azure Active Directory.
Fixed issue where Microsoft Silverlight based apps wouldn't install on Windows 10 Mobile after joining Azure Active Directory.
Он также воздержался от присоединения к заявлениям германского канцлера Шредера, в которых тот возражает против проведения каких-либо военных действий против Багдада.
He also refrained from joining German Chancellor Schroeder's opposition to any military action against Baghdad.
Некоторые, например Свободные Демократы Йорга Хайдера в Австрии или итальянские постфашисты Джанфранко Фини, были вынуждены умерить свой радикализм после присоединения к правительственным коалициям.
Some - for example, Jörg Haider's Free Democrats in Austria, or Gianfranco Fini's Italian post-fascists - were forced to temper their radicalism after joining government coalitions.
Такая поддержка со стороны электората была значительно сильнее, чем в любой из остальных четырнадцати стран-членов на момент их присоединения к Европейскому Союзу.
This support was considerably higher than in any of the other fourteen member states when they were joining the European Union.
Пакистан, после присоединения к США в качестве "союзника" в войне с терроризмом, оплачивает в настоящее время высокую цену внутри страны, став "арендованным государством".
Pakistan, after joining the US, as an "ally" in the war on terror now appears to be paying a high price domestically for becoming a "rented state."
В настоящее время изучаются также возможности присоединения к различным крупным низкоорбитальным системам, таким, как Globalstar и GMPCS (будущая глобальная спутниковая система мобильной персональной связи).
Studies are also ongoing to investigate the possibilities of joining various big LEO systems such as Globalstar and future Global Mobile Personal Communications by Satellite (GMPCS) networks.
Еще до присоединения Болгарии и Румынии к Европейскому союзу, которое состоялось 1 января 2007 года, обе страны должны были бы подписать многостороннее соглашение ССБ.
Bulgaria and Romania would both normally have been signatories of the Council of Bureaux Multilateral Agreement before joining the European Union on 1 January 2007.
В настоящее время изучаются также возможности присоединения к различным крупным низкоорбитальным (НОО) системам, таким как сети Globalstar и будущая глобальная спутниковая система мобильной персональной связи.
Furthermore, studies are ongoing to investigate the possibilities of joining various large low-Earth orbit (LEO) systems such as Globalstar and the future global mobile personal communications by satellite (GMPCS) networks.
Действительно, до начала этой войны, идея присоединения к НАТО была не только официальной политикой Румынии – она пользовалась огромной популярностью среди населения и поддержкой средств массовой информации.
Indeed, up to the outbreak of this war, joining NATO was not only official Romanian policy, but enjoyed massive public and media support.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung