Beispiele für die Verwendung von "присоединившимся" im Russischen
Übersetzungen:
alle1988
join1740
sign89
align83
attach59
affiliate13
ally1
fall in with1
andere Übersetzungen2
Открытое экономическое пространство и принцип солидарности помогли обеспечить экономически менее развитым странам, присоединившимся к Европейскому Экономическому Сообществу, а позже и Европейскому союзу, прогрессировать ошеломляющими темпами, повышая при этом жизненный уровень своего населения.
The open economic space and the principle of solidarity helped ensure that economically less developed countries that joined the European Economic Community and, later, the European Union, progressed at an astonishing pace, enhancing the living standards of their peoples.
передает всем государствам, участвовавшим в работе Конференции по международной унификации права в области перевозки грузов по внутренним водным путям, подписавшим настоящую Конвенцию или присоединившимся к ней, заверенную точную копию настоящей Конвенции и протоколов;
Distribute certified true copies of this Convention and its Protocols to all States which have participated in the Conference on the international standardization of law concerning the carriage of goods by inland waterway, or which have signed this Convention or acceded to it;
Мы, президенты трех пострадавших стран, встретились в Конакри, Гвинея, в феврале, с присоединившимся Кот-д'Ивуар, чтобы принять общую стратегию и положить конец эпидемии, также разработать руководство социально-экономического пост-Эбола восстановления.
We, the presidents of the three affected countries, met in Conakry, Guinea, in February, joined by Côte d’Ivoire, to adopt a common strategy to end the epidemic and guide post-Ebola socioeconomic recovery.
Новое мировое соглашение по борьбе с изменением климата принимает форму, с США присоединившимся к Европейскому Союзу, чтобы официально представить свой план по сокращению выбросов парниковых газов (ПГ) к Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций о изменении климата (РКИК ООН).
A new global agreement to address climate change is taking shape, with the United States joining the European Union in formally submitting its plan to cut greenhouse-gas (GHG) emissions to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union.
Кроме того, существует более 300 присоединившихся членов всех типов.
The organization also has over 300 Affiliate Members of all types.
Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу.
During the Cold War, neighbors often competed with each other by "choosing sides" - allying themselves with either the United States or the Soviet Union.
С помощью специальной простынки отражались жизненные сигналы, без присоединения каких – либо инструментов к телу.
A special bed sheet monitored the vital signs, without any instrument attached to the body.
Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны.
While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective.
Присоединение документа к сообщению электронной почты.
Use this form to attach a document to an e-mail note.
В 2008 году Феминистский клуб присоединился к Европейской феминистской инициативе и создал ее отделение в Грузии.
In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Tropical countries that sign this convention will seriously damage the health of their peoples.
Как вступающая в Союз страна Румыния полностью присоединяется к заявлению, с которым вскоре выступит посол Ошайт от имени Европейского союза.
Romania, as an acceding country, aligns itself fully with the statement to be made shortly by Ambassador Hoscheit on behalf of the European Union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung