Beispiele für die Verwendung von "присоединившись" im Russischen
Übersetzungen:
alle2010
join1740
sign89
align83
attach59
affiliate13
ally1
fall in with1
andere Übersetzungen24
Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза.
They chose the path towards Europe as they entered the EU Stabilisation and Association Process.
В соответствии с положениями Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции Албания, присоединившись к ЮНКЛОС, выразила тем самым также согласие на обязательность для себя Соглашения.
Pursuant to the provisions of the Agreement relating to the Implementation of Part XI, Albania, having acceded to UNCLOS, also expressed its consent to be bound by that Agreement.
Вызов состоит в том, чтобы претворить обязательства государств, которые они торжественно взяли на себя, коллективно присоединившись к этим документам, в реальное осуществление прав ребенка в Африке.
The challenge is to transform the State obligation, solemnly entered into through the collective act of acceding to these instruments, to the practical realization of the rights of the child in Africa.
Кроме того, наше правительство продемонстрировало свою приверженность сокращению уровня применения противопехотных мин, присоединившись к Конвенции о конкретных видах обычного оружия и приняв его измененный Протокол II.
In addition, my Government has demonstrated its commitment to reducing the use of anti-personnel mines by acceding to the Convention on Certain Conventional Weapons and accepting its Amended Protocol II.
Официально присоединившись к Договору в 1993 году в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, Армения заключила соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
After formally acceding to the Treaty in 1993 as a non-nuclear-weapon State, Armenia had concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Присоединившись или нет к Конвенции ООН по статусу беженцев, эти государства согласились работать друг с другом и с Верховным комиссаром ООН по делам беженцев по всем ключевым вопросам.
Whether parties to the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees or not, these states agreed to work with each other and the UN High Commissioner for Refugees on all of the key issues.
Уверен, что никто не был удивлен тем, что Сьерра-Леоне безоговорочно поддержала это предложение, присоединившись в качестве соавтора резолюции 61/89, которая была принята Генеральной Ассамблеей в декабре прошлого года.
I am sure that no one was surprised when Sierra Leone registered its full support for that proposal by sponsoring resolution 61/89, adopted by the General Assembly last December.
Не различая эти фундаментальные проблемы, Митчелл начал не с той ноги, изначально присоединившись, при содействии Обамы, к требованию палестинцев заморозить дальнейшее строительство израильских поселений на Западном Берегу до начала переговоров.
Being tone-deaf to these fundamental issues, Mitchell started on the wrong foot by initially acceding, with Obama’s encouragement, to the Palestinians’ demand for a freeze on further construction in Israeli settlements on the West Bank prior to the start of negotiations.
Присоединившись к этим замечаниям, другие эксперты также призвали к повышению эффективности координации и диалога между частным и государственным секторами, с тем чтобы в рамках проводимой политики можно было лучше учитывать потребности деловых кругов.
Reflecting these comments, other experts also called for improved coordination and dialogue between the private sector and government, so that policy can better address business needs.
После ее поездки мальдивское правительство сделало важный шаг, присоединившись к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП), а также к его первому Факультативному протоколу.
Subsequent to her visit, the Maldivian Government took the important step of acceding to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and its First Optional Protocol.
Присоединившись к уставному документу, более 40 стран и организаций-партнеров обязались оказывать поддержку странам Юго-Восточной Европы " в их усилиях, направленных на содействие миру, демократии, соблюдению прав человека и экономическому процветанию в целях достижения стабильности во всем регионе ".
In adhering to the founding document, more than 40 partner countries and organizations undertook to strengthen the countries of South-Eastern Europe “in their efforts to foster peace, democracy, respect for human rights and economic prosperity in order to achieve stability in the whole region”.
Присоединившись к ДНЯО и согласившись в 1995 году на бессрочную пролонгацию Договора, арабские государства отвергли ядерный выбор, ибо они убеждены, что мир и безопасность можно было бы гарантировать путем осуществления резолюции о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The Arab States rejected the nuclear option by acceding to the NPT, and agreed to the indefinite extension of the Treaty in 1995, because they were convinced that peace and security could be guaranteed by implementing the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Присоединившись к Протоколу II с внесенной в него поправкой, Румыния выполнила свое политическое обязательство, содержавшееся в преамбуле к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении (Оттавская конвенция), государством-участником которой Румыния является с 2001 года.
By adhering to Amended Protocol II, Romania has fulfilled the political commitment undertaken in the preamble of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention), to which Romania has been a State party since 2001.
Хотя заявления Индии и Пакистана в отношении ДВЗИ звучат многообещающе, теперь этим двум странам пришла пора перейти от слов к делу, присоединившись к Договору, объявив мораторий на производство расщепляющихся материалов для целей создания ядерного оружия и приняв участие в переговорах для заключения договора по этому вопросу.
While the declared intentions of India and Pakistan concerning the CTBT were good, it was time that the two countries put their words into action by acceding to it and by declaring a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and participating in the negotiation of a treaty on the matter.
В завершение представитель Южной Африки, присоединившись к предложению Канады в отношении пункта 3 разде- ла IV, предлагает, чтобы после слов " Трехсторонняя инициатива " было добавлено следующее пред- ложение: " для присоединения пяти государств, владеющих ядерным оружием, к аналогичным соглашениям и для обеспечения необратимого изъятия расщепляющихся материалов из программ вооружений ".
Lastly, associating himself with the Canadian proposal with regard to section IV, paragraph 3, he proposed that, after the words “Trilateral Initiative”, a phrase should be added along the following lines: “to cover the five nuclear-weapon-States in similar agreements and ensure the irreversible withdrawal of fissionable material from weapons programmes”.
Иран продемонстрировал свою решимость в этой области, присоединившись к трем важным правовым документам — а именно, к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Конвенции по биологическому оружию (КБО) и к Конвенции по химическому оружию (КХО) — и выдвинув идею о создании зоны, свободной от ядреного оружия, на Ближнем Востоке.
Iran has manifested its determination to that end by adhering to three major legal instruments — namely, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC) — and by putting forward the idea of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Решающее значение имеет тот факт, что, присоединившись к региональным или многосторонним соглашениям о контроле за поставками оружия, государства тем самым однозначно признали, что поставки обычных вооружений (включая стрелковое оружие и легкие вооружения), которые могут способствовать серьезным нарушениям прав человека или вопиющим нарушениям норм международного гуманитарного права, должны быть запрещены.
A crucial fact is that, by participating in regional or multilateral agreements to control arms transfers, States have already explicitly recognized that transfers of conventional weapons (including small arms and light weapons), which are likely to contribute to serious human rights violations or flagrant breaches of international humanitarian law, must be prohibited.
Г-жа Самара (Иордания), присоединившись к заявлению, сделанному Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что правительство Иордании, которое решительно осуждает любые формы дискриминации в отношении женщин, разработало национальную программу действий, направленную на установление реального равенства и обеспечение того, чтобы женщины на равных правах с мужчинами участвовали в процессе развития.
Ms. Samara (Jordan), having endorsed the statement made by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, said that her Government, which firmly condemned all discrimination against women, had established a national programme of action which aimed to make equal opportunities a reality and women the partners, on an equal footing, of men in the development process.
Вместе с тем, являясь обладателем седьмого в мире минного потенциала, арсенала, доставшегося ей в наследство от СССР, Беларусь, присоединившись к Конвенции, рассчитывает на получение международной помощи, в первую очередь от государств-спонсоров, в уничтожении имеющихся запасов противопехотных мин в оговоренный Оттавской конвенцией четырехлетний срок, возможность которой заложена в положениях этого важного документа.
In acceding to the Convention, Belarus, the possessor of the seventh largest arsenal of mines in the world, which it inherited from the USSR, is counting on international assistance, particularly from the sponsoring States, as provided for in this important document, for the purpose of destroying the existing stockpiles of anti-personnel mines within the period of four years stipulated in the Convention.
Присоединившись практически ко всем документам, регламентирующим процесс разоружения в мире и гарантирующим нераспространение оружия массового уничтожения (ядерного, химического и биологического), Алжир выступает за полную ликвидацию такого оружия и воздерживается в силу этого от практической разработки такого оружия и от предоставления какой бы то ни было помощи в этом плане государственным или негосударственным субъектам.
By becoming a party to virtually all instruments governing global disarmament and guaranteeing the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction, Algeria is working towards the total elimination of such weapons and for that reason refrains from developing them or providing any form of assistance for that purpose to State or non-State actors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung