Beispiele für die Verwendung von "присоединяться" im Russischen
Übersetzungen:
alle658
join392
sign89
align83
attach59
affiliate13
ally1
fall in with1
andere Übersetzungen20
Если к этому сброду присоединяться гладиаторы, то это конец.
If these trampers join the gladiators, it's the end.
Только проекты "Фиксированная цена" и инвестиционные проекты могут присоединяться к проектам НЗП.
Only Fixed-price and Investment projects can be attached to Estimate projects.
Без свободы вероисповедания у вас нет права присоединяться к организациям.
Without freedom of belief, you don't have the right to join organizations.
Операции, которые могут присоединяться к маршруту по умолчанию, являются операциями, ранее определявшимися в модуле Производство.
The operations that can be attached to a default route are the operations that have previously been defined in the Production module.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: не присоединяться, а сражаться.
The British, by contrast, seem to be conforming to stereotype: don't join it, fight it.
Проекты с фиксированной ценой и проекты "Время и расходы" могут присоединяться к счетам по проектам следующим образом:
Time-and-material projects and fixed-price projects can be attached to the invoice projects as follows:
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
To join such an international force under these conditions would be irresponsible.
Модели стоимости, которые настраиваются в проводках разноски на интервалах, отличных от интервалов первичной модели стоимости, должны присоединяться к основным средствам в качестве отдельных моделей стоимости, а не в виде производных моделей стоимости.
Value models that are set up to post transactions at intervals other than the primary value model intervals must be attached to the fixed asset as separate value models and not as derived value models.
Со временем к нам постепенно будут присоединяться операторы и многие другие компании.
More folks will join over time, both carriers and non-carriers.
Любой отдых, который используется в качестве компенсации за сокращение ежедневного и/или еженедельного периода отдыха, должен присоединяться к другому периоду отдыха продолжительностью не менее восьми часов и предоставляться по просьбе заинтересованного лица в месте стоянки транспортного средства или приписки водителя.
Any rest taken as compensation for the reduction of the daily and/or weekly rest periods must be attached to another rest of at least eight hours and shall be granted, at the request of the person concerned, at the vehicle's parking place or driver's base.
Мы хотели дать возможность нашим пользователям легко приглашать других людей присоединяться к сети.
We wanted to empower participants in our network to easily invite others to join.
Страны, не входящие в еврозону, которые не хотят присоединяться к единому механизму контроля.
Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism.
После создания домашней группы другие компьютеры в сети под управлением Windows 7 смогут присоединяться к ней.
After you create a homegroup, the other PCs running Windows 7 on your network can join it.
В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути.
Seen in this light, it is not surprising that China has invited India to join the maritime Silk Road initiative.
Кроме того, с мобильным приложением Skype для бизнеса вы можете присоединяться к собраниям по сети на ходу.
Also join online meetings while on the go using the Skype for Business mobile app.
Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям.
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours.
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока.
Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
Любой мусульманин знал, что в этом случае его обязанностью было попытаться примирить сражающихся, а не присоединяться к насилию.
Any Muslim knew that his duty in this case was to try to reconcile the combatants, not join the violence.
Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям.
The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions.
Членам Семьи доступно много функций, поэтому, пожалуйста, ознакомьтесь с предоставленной информацией, прежде чем создавать семью или присоединяться к ней.
There are many features available to family members, so please carefully review the information provided when you agree to create or join a family.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung