Exemples d'utilisation de "приспосабливаемся" en russe
Ладно, а моим не является взлом сейфа в моей бра, но мы приспосабливаемся.
Okay, and mine is not cracking a safe in my bra, but we adapt.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well.
В целом, мы надеемся на то, что многие из данных ВКК помогут нам объяснить то, как мы приспосабливаемся к нашей постоянно изменяющейся окружающей среде и взаимодействуем с ней.
Overall, we anticipate that many of these CNVs will provide explanations to how we adapt and interact with our ever-changing environment.
Некоторые игры лучше приспособлены для сидячих пользователей.
Some games are more accommodating of seated users than others.
Да, я просто была немного занята, наверно, приспосабливалась.
Yeah, I've just been busy, um, readjusting, I guess.
Некоторые игры и возможности лучше приспособлены для сидячих пользователей.
Some games and experiences are more accommodating of seated users than others.
У него просто немного трудное время, ну знаешь, он приспосабливается.
He's just having a little tough time, you know, readjusting.
Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться.
When Muslims find themselves living in democracies, they adjust.
Я медленно приспосабливаюсь к новым обстоятельствам.
I am slow to adapt myself to new circumstances.
Другое заключается в том, что политические рамки зачастую не приспособлены.
Another is that policy frameworks often are not accommodating.
После всего, через что ты прошла, должно быть очень тяжело приспособиться.
Yeah, after what you've been through, it must be really hard to readjust.
Они сами приспособятся и получат необходимый комфорт.
They can adjust and find their comfort they need to find.
Позднее, я оказался в затруднительном положении, убеждая Ющенко попытаться приспособиться к президенту.
Later, I found myself in the uncomfortable position of urging Mr Yushchenko to try to accommodate the President.
Следует также принять во внимание тот факт, что Венгрии необходимо приспособиться к ее новому положению в шкале взносов на операции по поддержанию мира, что повлечет за собой значительные дополнительные расходы, а также то, что доля ряда государств в бюджете на поддержание мира постепенно растет.
Due account would also have to be taken of the need for Hungary to readjust to its new place in the peacekeeping scale, which would entail considerable additional expenses, and for a gradual increase in the share of the peacekeeping budget borne by a number of States.
Отныне дефициту будет позволено приспосабливаться к состоянию экономики.
From now on, the deficit will be left to adjust to the state of the economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité