Sentence examples of "приспособиться" in Russian

<>
Однако нам следует приспособиться к этой ситуации. However, we need to adapt to this situation.
Он не мог приспособиться к новым обстоятельствам. He couldn't adapt to new circumstances.
Но, как я уже сказал, водители могут приспособиться. But, well, as I said, I mean, car drivers adapt, right?
Те, кто не сможет приспособиться, не выживут – и это произойдет очень скоро. Those who fail to adapt will fail to survive – and soon.
Не нужно планировать детально, люди сами найдут, что делать, как приспособиться к новой структуре. You don't plan the details, and people will figure out what to do, how to adapt to this new framework.
Тот, кто не сумеет вовремя приспособиться, попадает в «ловушку средних доходов». И таких большинство. Those that fail to adapt in time slide into the `middle income trap’, and most do fail.
Ее экономика изначально пострадала от неспособности ее крупнейшей компании Nokia приспособиться к технологиям смартфонов. Its economy initially suffered from the failure of its biggest company, Nokia, to adapt to smartphone technologies.
Николя Саркози был избран не для того, чтобы помочь Франции приспособиться к иллюзорной глобализации. Nicolas Sarkozy has not been elected to adapt France to an elusive globalization.
А как приспособиться тому, кто, подобно мне, учился в университете в начале 1960-х годов? How does someone like me, at university in the early 1960's, adapt and cope?
В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия. An economy has two potential ways to adapt to and mitigate its downturn.
Поливая растения и защищая их от травоядных животных, люди помогли им приспособиться к новой среде. As they watered the plants and protected them from herbivores, the plants adapted to their new environment.
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям. Novelty is adaptive when things are changing and you need to adapt yourself.
Эта уникальная особенность рынков труда GCC повышает способность региона адаптироваться и приспособиться к колеблющимся экономическим циклам. This unique feature of GCC labor markets enhances the region’s ability to adapt and adjust to fluctuating economic cycles.
Чтобы приспособиться к изменению климата, Африке нужны дополнительные ресурсы и намного большие обязательства в отношении помощи. Africa needs additional resources, over and above existing aid commitments, to adapt to climate change.
Но Европа может предпринять и другие шаги, чтобы приспособиться к надвигающемуся демографическому дисбалансу и компенсировать его последствия. But Europe can take other steps to redress or adapt to the looming demographic imbalance.
С одной стороны, Китай стал великой державой, и Япония, как другие азиатские страны, должна приспособиться к новым обстоятельствам. For one thing, China has become a great power, and Japan, like other Asian countries, must adapt to new circumstances.
Человеческой натуре свойственно рефлексивно отступать, занимая самую удобную для себя позицию, и ей порой трудно приспособиться к изменениям. It is common in human nature to fall back reflexively to the most comfortable position, and it is sometimes difficult to adapt to change.
Многие компании - особенно многонациональные фирмы, приспособленные к старому и стареющему населению в развитых странах - должны будут приспособиться соответствующим образом. Many companies - particularly multinational firms accustomed to old and aging populations in the advanced countries - will have to adapt accordingly.
Проблемы усложнились тем, что первое после диктатуры правительство, возглавляемое Раулем Альфонсином, не сумело приспособиться к новой развивающейся мировой экономике. The troubles were compounded by the failure of the first post-dictatorship government, headed by Raul Alfonsin, to adapt to the emerging new global economy.
Африка особенно уязвима к последствиям изменения климата и, таким образом, ей требуется поддержка для того, чтобы приспособиться к ним. Africa is particularly vulnerable to the effects of climate change and therefore must be supported to adapt to it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.