Beispiele für die Verwendung von "присуждали" im Russischen mit Übersetzung "award"

<>
Übersetzungen: alle168 award167 confer1
Но никогда эту премию не присуждали чистым теоретикам, изучавшим относительность. But it has never been awarded to a pure theorist researching relativity.
И я поставила цель. Я сказала: "Я получу награду", потому что мне никогда в жизни не присуждали награду. And I set a goal. I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life.
Для законодателей должно быть главным приоритетом гарантирование того, чтобы патентные учреждения располагали финансовыми и человеческими ресурсами, достаточными для взвешенного подхода к присуждению патентов на бизнес-метод, и чтобы они не присуждали патенты на очевидные или вносящие лишь незначительное новшество идеи. It should be a top priority for policymakers to ensure that patent offices have the financial and human resources needed to grant business-method patents judiciously, and that they do not award patents to obvious or merely incremental ideas.
Группа рекомендует по трем претензиям компенсацию не присуждать. The Panel recommends no award of compensation for three claims.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении других потерь. Recommendation The Panel recommends no award of compensation for other losses.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать по ней никакой компенсации. The Panel therefore recommends no award of compensation in respect thereof.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации по этой претензии. The Panel therefore recommends no award of compensation for the claim.
Сумма и условия стипендии эквивалентны исследовательской стипендии, присуждаемой Ученым Советом. The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этих расходов. The Panel therefore recommends no award of compensation for these costs.
В 1985 году он был удостоен премии Симона Боливара, присуждаемой ЮНЕСКО. In 1985, UNESCO awarded him the Simon Bolivar Prize.
Группа рекомендует не присуждать рекомендацию за расходы на общественно значимые услуги. The Panel recommends no award of compensation for public service expenditures.
Группа рекомендует не присуждать в связи с прочими потерями никакой компенсации. Recommendation The Panel recommends no award of compensation for other losses.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении потерь приносящей доход собственности. Recommendation The Panel recommends no award of compensation for income-producing property losses.
Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении случаев амбулаторного лечения. Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for the ambulatory cases.
Например, Китай наказал Норвегию за присуждение Нобелевской премии мира Ли Сяобо. For example, China punished Norway for awarding a Nobel Peace Prize to Liu Xiaobo.
Стипендия по размеру и по условиям эквивалентна исследовательской стипендии, присуждаемой Исследовательским советом. The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
Оно решило ежегодно присуждать награду «за выдающиеся достижения в управлении» в химической промышленности. They decided each year to give an award for outstanding management achievement in the chemical industries.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в связи с коммерческими сделками или деловой практикой. Recommendation The Panel recommends no award of compensation for business transaction or course of dealing.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении таких расходов на юридическую помощь. The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses.
Группа рекомендует не присуждать компенсацию в связи с расходами на общественно значимые услуги. The Panel recommends no award of compensation for public service expenditures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.