Exemples d'utilisation de "присутствующий" en russe
Traductions:
tous764
attend350
be present258
have136
feature8
have a presence2
attendant1
autres traductions9
Другой вопрос, постоянно присутствующий в мыслях у людей, заключается в том, не станет ли вирус Эболы распространяться воздушным путем в результате мутации.
The other issue that has been at the forefront of peoples’ minds is whether the virus could mutate to become airborne.
Более того, заметная часть (примерно 30%) опрошенных, называющих себя православными, одновременно признает себя атеистами. Это показывает, что многие видят в церкви преимущественно символ русской культуры и национальной идентичности, а не духовный фактор, постоянно присутствующий в повседневной жизни.
In fact, a sizeable minority of Russians (polls have shown around 30%) who self-identify as Russian Orthodox simultaneously describe themselves as being atheist, illustrating that many value the Church primarily a symbol of Russian culture and national identity than as an actual spiritual presence in their day to day lives.
В январе 1979 года, Дэн совершил свою историческую поездку в США, которая началась с домашнего ужина в доме Бжезинского и достигла кульминации во время самого популярного государственного ужина за время правления Картера (не менее знаменательным он был и для Ричарда Никсона, который впервые посетил Вашингтон с момента своей отставки; я сидел за одним столом с Никсоном и сохранил меню, которое подписал каждый присутствующий в тот вечер).
In January 1979, Deng made his historic trip to the US, which began with a private dinner at Brzezinski’s house and climaxed with the most sought-after State dinner of the Carter years (also remarkable for Richard Nixon’s first visit to Washington since he had resigned; I sat at Nixon’s table, and retain a menu that everyone signed that night).&
У скольких из присутствующих есть проблемы со сном?
Of course how many here have any problems with sleeping?
Что интересно, там также присутствовали заметные фигуры из оппозиции, включая Ксению Собчак, Владимира Рыжкова и недавно избранного мэра Екатеринбурга Евгения Ройзмана.
Interestingly, it also prominently featured noted figures from the opposition including Ksenia Sobchak, Vladimir Ryzhkov, and the recently elected mayor of Yekateriberg Yevgeny Roizman.
Если Горски из банды, тогда они вероятно захотят присутствовать на похоронах, правильно?
If Gorski's in a gang, then they're probably gonna have a presence at the funeral, right?
План был поддержан практически всеми присутствующими.
The plan was supported by practically all the attendants.
Интересно, сколько из присутствующих здесь ребят трогали прокладку?
I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad?
Убедитесь, что на упаковке присутствуют основные признаки подлинной Windows, такие как сертификат подлинности (COA), наклейка подтверждения лицензии и голограмма от кромки до кромки.
Look for key features of genuine Windows, such as the Certificate of Authenticity (COA), a proof of license label, and an edge-to-edge hologram.
Как фактор социально-экономического развития вузы должны присутствовать во всех районах без какой бы то ни было дискриминации.
As a factor in economic and social development, universities must have a presence in all regions, without any discrimination.
Формула действительна всюду, где присутствует метафора.
This formula works wherever metaphor is present.
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Именно они обладают ядерным оружием и, следовательно, именно они должны блюсти торжественные обязательства, которые рельефно присутствуют в Договоре о нераспространении и во многих последующих соглашениях.
It is they who possess nuclear weapons, and consequently it is they who must live up to the solemn undertakings which feature prominently in the Non-Proliferation Treaty and in many subsequent agreements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité