Exemples d'utilisation de "приток капитала" en russe
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению.
But these capital inflows also seem to discourage institutional development.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным:
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified:
Многие развивающиеся страны осознавали эти угрозы, пытались уменьшить приток капитала.
Many emerging markets recognized the dangers and tried to reduce capital inflows.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Когда приток капитала неожиданно остановился, экономика этих стран погрузилась в кризис.
So when capital inflows suddenly stopped, these economies were thrown into crisis.
Она приведет не к свободной торговле, а к несправедливому и неравному обмену: приток капитала товаров и услуг из стран развитого Севера в обмен на отток с трудом заработанной иностранной валюты из бедных стран Юга.
It will bring about not free trade, but an unfair and inequitable exchange: the inflow of capital, goods and services from the developed North in return for the outflow of hard-earned foreign exchange from the poor countries of the South.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
The portion of capital inflows that is not re-exported represents net capital inflows.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным.
But the absence of long-term investors revealed that the capital inflow was purely speculative.
Предупредив таким образом потенциальных кредиторов, МВФ смог бы предотвратить излишний приток капитала.
By putting would-be creditors on notice, the IMF would prevent excessive capital inflows from developing.
Введение ограничений на приток капитала было однажды всеми признано безответственным и вредным.
Restricting capital inflows was once almost universally condemned as irresponsible and damaging.
В этих странах, приток капитала может также замедлить рост, а не стимулировать его.
In these economies, capital inflows may well retard growth rather than stimulate it.
В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
Налоги на приток капитала могут играть похожую роль, какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала.
Taxes on inflows can play a similar role, as can minimum-stay periods for capital inflows.
Когда приток капитала внезапно прекратился, они не смогли с этим справиться, и им потребовалось увеличение экспорта.
When capital inflows suddenly stopped, they could not cope, requiring them to increase exports.
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы.
Massive capital inflows caused real-estate and stock-market bubbles in the US and parts of Europe.
Пока что Британия полагается на приток капитала в лондонский Сити, который помогает удерживать фунт от обвала.
For now, the UK is relying on capital inflows into the City of London to limit sterling’s fall.
Приток капитала в экономики, которые страдают от низкого спроса на капиталовложения, способствует потреблению, а не накоплению капитала.
Capital inflows in economies that suffer from low investment demand fuel consumption, not capital accumulation.
Проблемы с которыми сталкиваются развивающиеся страны вытекают из того факта, что их приток капитала имеет выраженный проциклический характер.
The problem that emerging and developing economies are facing stems from the fact that their capital inflows follow a strongly pro-cyclical pattern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité