Beispiele für die Verwendung von "притягивает" im Russischen
Она притягивает все больше и больше вещества.
That pulls in more material and pulls in more material.
По этим и другим причинам, Бразилия притягивает мировое внимание.
For these and other reasons, Brazil is gaining the world's attention.
Большая группа всего - газелей, муравьев, фургонов всегда притягивает взгляд.
You look at a large group of anything - gazelles, ants, RVs.
Замужней женщине всегда занятно узнать, что она ещё притягивает противоположный пол.
It's intriguing to a married woman to find she's still attractive to the opposite sex.
По какой-то причине вас притягивает к слабым местам в реальности.
For some reason, you guys keep getting dragged into the weak spots in reality.
Экономика США - самая большая в мире, а американская культура притягивает как магнит.
The US economy is the largest in the world, and American culture serves as a magnet.
Что за элемент содержится в фиолетовом спектре, что притягивает материал, как магнит?
What is the element contained within the violet light such as magnetises the material?
Оно притягивает взгляд в том месте, где расположены вырезы, но я не знаю.
She's got an eye for where to place the cut-outs, but I don't know.
Мы все привыкли к гравитации как к силе, которая делает только одно - притягивает объекты друг к другу.
You see, we are all used to gravity being a force that does one thing, pulls objects together.
Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
Our common currency should rather be viewed as an inspiring symbol - the symbol of a Europe that is vibrant, attractive, and, above all, cohesive.
Итак, мы видим звезды и планеты. Но мы не видим, что удерживает их на расстоянии, или что их притягивает.
So, we can see the stars and the planets, but we can't see what holds them apart or what draws them together.
Именно по этой причине Китай так притягивает американских инвесторов, и не только американских, и поэтому американцы покупают китайские товары.
That is why China fascinates American investors, among others, and why US customers buy Chinese products.
Тот факт, что люди хотят приезжать в США увеличивает их привлекательность, и растущая мобильность иммигрантов притягивает людей из других стран.
The fact that people want to come to the US enhances its appeal, and immigrants’ upward mobility is attractive to people in other countries.
За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию.
Overseas, China's role in places like Sudan and Burma not only draws international opprobrium, but also taints its reputation.
Но если их всё же достаточно сблизить, то начинает доминировать т.н. сильное ядерное взаимодействие, которое притягивает их друг к другу.
But when you get them close enough, something called the strong force starts to act and pulls them together.
Меня притягивает к тебе, несмотря на то вот что ты сделала и ты все еще не можешь сойти со своего пути.
I'm reaching out to you despite everything that you have done, and you still can't get out of your own way.
И он неожиданно понял, что сила, которая притягивает яблоко на землю, может быть той же силой, что управляет движением планет и лун.
And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon.
Я пока не знаю, почему мне хочется остановиться у них, но что-то притягивает меня как магнит. Затем я игнорирую другие полотна и концентрируюсь на "моих".
I don't even know why they make me slow down, but something pulls me like a magnet and then I ignore all the others, and I just go to that painting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung