Exemples d'utilisation de "приходские суды" en russe

<>
В то же время специалисты (работники социальной сферы, работники судов по делам сирот (гражданские приходские суды), преподаватели, полицейские и судьи) прошли подготовку по изучению методов, используемых в работе с детьми- жертвами насилия; разработан методологический материал для специалистов по проблеме насилия в отношении детей. At the same time, specialists (social workers, employees of Orphans Courts (Civil Parish Courts), teachers, policemen and judges) have undergone training on methods used during work with children-victims of violence; methodological material has been developed for specialists about violence against children.
К этим факторам относятся: изменение источника выплаты пособия по уходу за ребенком (до 1998 года- из муниципального бюджета, в 1999 году- из государственного бюджета в форме целевых субсидий муниципалитетам, с 1 января 2001 года- снова из муниципального бюджета); существование различных типов учреждений по уходу за детьми (окружные детские дома, специальные школы-интернаты, дома ребенка, муниципальные дома ребенка, приходские дома ребенка). These factors include: changes in the source of payment of childcare benefit (before 1998- from municipal budget, in 1999- from the State budget in the form of special-purpose subsidies to municipalities, since 1 January 2001- again from municipal budgets); the existence of various childcare institutions of different types (country infant homes, special boarding schools, childcare homes, municipal childcare homes, parish childcare homes).
И тогда они обращаются в суды за компенсацией. And so they turn to the courts in pursuit of compensation.
В приводимых ниже таблицах представлены данные по количеству всех типов и видов школ в Словацкой Республике в разбивке по языку преподавания и типу (государственные, частные, приходские, отраслевые и прочие), а также по общему количеству школ и количеству средних школ первого, второго и третьего уровней (включая детские сады, начальные школы, средние школы и средние профессиональные школы). The tables presented below give the breakdown of all types and kinds of schools in the Slovak Republic per language of instruction and type (State, private, denominational, sectoral and other) together with number of schools overall and the number of secondary schools at the first, second and third levels (including kindergartens, primary schools, secondary schools and secondary vocational schools).
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров. During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Луизиана входит в 11 штатов, которые приняли подобные законы, и суды недавно признали такие меры неконституционными в Алабаме и Миссисипи. Louisiana is among 11 states that have passed similar laws, with courts recently ruling unconstitutional such measures in Alabama and Mississippi.
В ближайшее время материалы по данным фактам будут направлены в суды Индустриального и Ленинского районов города. Soon materials on these facts will be sent to the courts of the Industrial and Lenin districts of the city.
В августе директор НАБУ Артем Сытник пожаловался на то, что каждое четвертое дело, представленное в суды НАБУ и САП, саботируется. In August, the director of NABU, Artem Sytnyk, lamented that every fourth case submitted to the courts by NABU and SAP is sabotaged.
Самыми коррумпированными службами украинцы считают медицинские учреждения (82%), парламент (82%), суды (82%), правительство (75%), прокуратуру (75%) и политические партии (74%). The most corrupt public services are seen as medical institutions (82 percent), parliament (82 percent), the courts (81 percent), government (75 percent), the prosecutor general’s office (75 percent), and political parties (74 percent).
Здесь два основных элемента — судебное преследование и сами суды. The two key elements are prosecution and the courts.
Сегодня у нас уже есть институты по борьбе с коррупцией, но суды могут снимать обвинения, потому что до сих пор существуют способы „купить“ решения судов». Now anticorruption institutions exist, but the courts can dismiss charges because it is still possible to 'buy’ decisions in courts.”
Исключительную компетенцию в отношении всех споров имеют суды Кипра. In case of a dispute, you agree to the exclusive jurisdiction of the United Kingdom, England and Wales.
Английские суды имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех претензий, возникающих из или в отношении посещения нашего сайта, при этом мы оставляем за собой право предъявить вам иск за нарушение данных условий в вашей стране проживания или любой другой стране, имеющей отношение к делу. The English courts will have exclusive jurisdiction over any claim arising from, or related to, a visit to our site although we retain the right to bring proceedings against you for breach of these conditions in your country of residence or any other relevant country.
При этом Стороны соглашаются, что суды Сент-Винсента и Гренадин имеют право исключительной юрисдикции, которая определяет любые процессуальные действия в отношении настоящего Договора. Furthermore, the Parties accept and agree that the courts of Saint Vincent and the Grenadines have exclusive jurisdiction in defining any and all of the procedures to be carried out in respect of this Agreement.
a) соглашается, что суды Сент-Винсента и Гренадин имеют право исключительной юрисдикции, которая определяет любые процессуальные действия в отношении настоящего Соглашения; a) agrees that the courts of Saint Vincent and the Grenadines shall have exclusive jurisdiction to settle any proceedings regarding this Agreement;
• соглашается, что суды Сент-Винсента и Гренадин имеют право исключительной юрисдикции, которая определяет любые процессуальные действия в отношении данного Соглашения; • agrees that the courts of St. Vincent and the Grenadines have the right of exclusive jurisdiction, which defines any procedural actions with regard to this Agreement;
Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде. If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble.
Однако эта американская компания покинула страну, после того как правительство захватило ее активы, и в настоящее время она пытается получить компенсацию через международные арбитражные суды. But the U.S. company left Venezuela after the government seized its assets and is seeking to recoup damages in international arbitration.
Суды примут решение по этому вопросу, но только Бог знает, когда. The courts will rule on that one, lord knows when.
Европейский суд по правам человека: «Различные органы государственной власти, включая Министерство внутренних дел, прокуратуру, суды и президента Грузии, действуют заодно, мешая осуществлению справедливости». European Court of Human Rights: “Different branches of state power — including the Ministry of the Interior, the prosecution authority, the domestic courts and the president of Georgia — had all acted in concert in preventing justice from being done.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !