Beispiele für die Verwendung von "причастно" im Russischen mit Übersetzung "involved"
Дополнительный механизм контроля был введен в прошлом году, так что теперь все прямые инвестиции, к которым причастно иностранное правительство, рассматриваются Комитетом по прямым иностранным инвестициям.
An additional control was introduced last year, so now all direct investments in which a foreign government is involved are scrutinized by the Committee on Foreign Direct Investment.
Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) принимало участие в этом процессе и было причастно к составлению матриц, в частности матриц по приоритетной области 1 " Закрепление прав и ответственности неимущих слоев и расширение их возможностей ", которая отражает правозащитный подход к сокращению нищеты.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) participated in the process and was involved in drafting the matrices, in particular matrix priority area 1 on promoting rights and responsibilities and empowering the poor, which reflects a human rights approach to alleviating poverty.
Если у уполномоченного государственного аудитора есть основания подозревать того или иного старшего руководителя в нарушении положений о борьбе с отмыванием денег, этот аудитор обязан сообщить об этом вышестоящему руководству компании, в которой проводится ревизия; если же к незаконной деятельности причастно высшее руководство, уполномоченный государственный аудитор должен принять соответствующие меры, обратиться за консультацией к юристам или в случае необходимости расторгнуть контракт.
When a certified public accountant suspects a senior manager of involvement in violations of anti-money-laundering regulations, the accountant should report it to a manager at an even higher level of the company being audited; if it is the most senior managers that are involved in illegal activity, the certified public accountant should consider taking appropriate measures, seeking the advice of lawyers or terminating the contract when necessary.
Он причастен к убийству продавца книг Брендана МакХейла.
He's involved in the murder Of a book seller named brendan mchale.
Я думала, что он причастен к смерти Чарльза Флайта.
I thought he was involved in Charles Flyte's death.
Мы думали, что он причастен к убийствам Анкер и Абрахамсона.
We thought that he was involved in the Anker and Abrahamsson murders.
Риск для окружающих: Риск причинения вреда всем потенциально причастным лицам.
Societal risk: Risk of all potentially involved persons to come to harm.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
Они пытались - они знали, что мозг причастен к неврологическим и психиатрическим заболеваниям.
And they were trying to - they knew that the brain was involved in neurological and psychiatric disease.
Возможно ваш брат причастен к тому, что может причинить вред многим невинным людям.
You brother might be involved in a plot that could hurt a lot of innocent people.
Я с самого начала предположил, что этот горец причастен к делу, так или иначе.
I have said from the very beginning that the highlander is certainly involved in some way.
Основываясь на вещественных доказательствах, причастный автомобиль - седан, а не внедорожник, фургон, пикап или грузовик.
Now, based on the physical evidence, the vehicle involved was a sedan, as opposed to a SUV, van, pickup or truck.
Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
The case against the officers involved appears to be going nowhere.
Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце.
The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month.
Предположим, она приходит за каждым, причастным к подставе ее мужа, вопрос в том, кто остался?
Assuming that she's going after everyone who was involved in framing her husband, the question is, who's left?
Существует вероятность, что Тео причастен к подготовке к теракту, но это не значит, что он террорист.
There's a possibility that Teo really is involved in the bomb plot, but it doesn't mean he's a terrorist.
Наемники же причастны к незаконной торговле оружием, которая несет гибель народам, препятствует развитию и установлению мира.
Mercenaries are involved in illegal arms trafficking which destroys peoples and hampers development and peace.
— Вполне вероятно, что к этому причастны сторонники правительства, и что это не были действия по приказу.
"It seems very plausible that supporters of the government rather than top-down actions might be involved.
Установлено, что обе они причастны к использованию взрывчатых веществ и поджогу автобуса, произведенному 21 февраля 1999 года.
It was established that they were both involved in the use of explosives and in setting a bus on fire on 21 February 1999.
Он также, как предполагается, причастен к событиям, имевшим место в Сребренице и ее окрестностях в тот же период.
He has also allegedly been involved in the events in and around Srebrenica during the same period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung