Beispiele für die Verwendung von "причинах" im Russischen mit Übersetzung "cause"
Übersetzungen:
alle9431
reason6315
cause2823
source138
matter44
motive24
idea17
occasion15
underlying condition1
andere Übersetzungen54
Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания.
There are lots of well-publicized theories about the causes of precocious puberty.
Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства?
What can these differences tell us about the real causes of entrepreneurship?
Что еще хуже, нам практически ничего не известно о причинах шизофрении.
Worse still, we know almost nothing about schizophrenia's causes.
Существует достаточно других болезней, о причинах которых мы вообще не имеем понятия.
There are enough other diseases about which we do not have a clue as to the cause.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран.
A number of books have appeared in Europe this fall about the causes of Europe's weak economies.
Статистика смертности: ВОЗ продолжит сбор, проверку, анализ и распространение статистических данных о причинах смерти.
Mortality statistics: WHO will continue to collect, validate, analyse and disseminate cause of death statistics.
Но трудности просвещения общественности о причинах рака кожи не преуменьшают наше обязательство попытаться это сделать.
But the difficulties of educating the public about the causes of skin cancer do not diminish our obligation to try.
Следует организовать на национальном уровне кампании повышения уровня информированности о причинах и последствиях кабального труда.
Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour.
Тем не менее, большая доля научной "неопределенности" о причинах заболевания является не реальной, а искусственно созданной.
Nevertheless, much scientific “uncertainty” about the causes of disease is not real, but manufactured.
И второе, точки зрения о природе и основных причинах кризиса евро отличаются в зависимости от страны.
And, second, views about the nature and root causes of the euro crisis differ across countries.
Кроме того, он содержит подобную информацию о причинах, условиях и последствиях детского труда, выполняемого беспризорными девочками.
It also provided detailed information on the causes, conditions and consequences of child labour performed by street girls.
Очевидно, что государственная политика не будет успешной, если она будет фокусироваться на последствиях, а не причинах кризиса беженцев.
It is obvious that public policy cannot succeed if it is focused on the consequences, rather than the causes, of the refugee crisis.
Заполнение свидетельств о смерти не является точной наукой, и врачи концентрировали внимание на тех причинах, с которыми они были знакомы.
Filling in death certificates is not an exact science, and doctors focus on causes with which they are familiar.
Страны-сигнатарии договорились на постоянной основе обмениваться информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
The Signatories have agreed to continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities.
В соответствии с этим соглашением его сигнатарии постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
According to this agreement, the Signatories continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities.
Рекомендации, содержащиеся в моем докладе о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, остаются важной отправной точкой.
The recommendations contained in my report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa remain an important point of departure.
получает независимое и экспертное заключение о причинах и/или последствиях любого критического или серьезного инцидента, произошедшего в связи с содержанием под стражей;
Obtains independent and expert opinion about the causes and/or consequences of any critical or major incident that occurs within the detention context;
сообщить соответствующему (им) компетентному (ым) органу (ам) о причинах данного несоблюдения и корректирующих или превентивных мерах, которые были или будут приняты; и
communicate to the relevant competent authority (ies) on the causes of the non-compliance and on corrective or preventive actions taken or to be taken; and
Сегодня мировая экономика восстанавливается, климатологи устранили последние сомнения о причинах изменения климата, и бизнес-сообщество вступило в борьбу на стороне окружающей среды.
Today, the global economy is recovering, climate scientists have dismissed the last doubts about the causes of climate change, and the business community has entered the fight on the side of the environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung