Ejemplos del uso de "приютить" en ruso
Мы не должны отказываться от основных ценностей европейской цивилизации, в том числе обязанность приютить беженцев.
We must not abandon the core tenets of European civilization, including the obligation to shelter refugees from evil.
Я не знаю кто такая эта девчонка, или почему вы должны приютить беспризорницу, как какой-то чертов приют для бездомных.
I don't know who this girl is, or why you guys feel like you have to take in strays like some damn homeless shelter.
Мы уже давно подыскивали подходящее место, чтобы приютить бедняков.
We were searching for some time for a suitable location to house the poor.
Мы также нашли много политических фильмов, любительских, самые разные вещи, которые нужно приютить.
We've found, also, a lot of political films, a lot of amateur films, all sorts of things that are basically needing a home, a permanent home.
Предусматривается оборудование и меблировка этого заведения, призванного приютить и обеспечить реабилитацию женщин, выпущенных из тюрьмы, но не имеющих семей.
Furnishings and equipment should be provided for the home, which will look after and rehabilitate women prisoners who have been released but have no families.
Экономическая и социальная нагрузка на такие страны, как Иордания, Турция, Ливан и Пакистан, которых просят приютить как можно больше беженцев, огромна.
The economic and social burden on countries such as Jordan, Turkey, Lebanon, and Pakistan, all of which are being asked to house large numbers of refugees, is immense.
Через пятьсот миллионов лет наша планета достаточно оправилась от мук своего неистового рождения для того, чтобы стать физически способной приютить жизнь.
A half-billion years later, our planet had recovered sufficiently from the pangs of its violent birth to become physically capable of harboring life.
Отношения пострадали ещё больше из-за того, что Пакистан создал ядерное оружие, стал предоставлять убежище и поддержку талибам, оказался готов приютить самых опасных террористов мира, в том числе Усаму бен Ладена.
Relations suffered further from Pakistan’s development of nuclear weapons, its provision of sanctuary and support to the Taliban, and its willingness to extend hospitality to some of the world’s most dangerous terrorists, including Osama bin Laden.
CouchSurfing - это идея одного парня о том, как наконец устроить встречу тех, кто отправляется в дальние страны и готов спать на раскладушке незнакомого человека бесплатно, с теми, кто живёт далеко и не прочь бесплатно приютить на своей раскладушке незнакомца.
CouchSurfing: one guy's idea to, at last, put together people who are going somewhere far away and would like to sleep on a stranger's couch for free, with people who live far away, and would like someone they don't know to sleep on their couch for free.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad