Beispiele für die Verwendung von "приёмами" im Russischen mit Übersetzung "receiving"
Übersetzungen:
alle864
reception303
welcome82
receiving79
admission74
enrolment65
technique58
taking45
method35
device24
management24
intake23
hold21
trick10
cocktail party4
enrollment4
inclusion4
admittance3
andere Übersetzungen6
Запретить пользователям в той же абонентской прием факсов
Prevent users in the same dial plan from receiving faxes
"Эй, да это была годовщина первого приема хунвейбинов председателем Мао".
"Hey, that was the anniversary of Chairman Mao first receiving the Red Guards."
совершенствование систем приема, обработки и рассылки данных, полученных с метеорологических спутников;
To improve systems of receiving, processing and distribution of meteorological satellite data;
Пакеты отправляются адресату по оптимальному доступному маршруту, а затем вновь собираются в точке приема.
Packets are sent to their destination by the best route available, and then they are reassembled at the receiving end.
Несколько представителей рассказали о многолетнем опыте их стран в приеме и интеграции международных мигрантов.
Some countries reported on their long experience in receiving and integrating international migrants.
Sammy, работник в отделе приема Fabrikam по Малайзии, отвлекается и не разносит поступление продуктов сразу.
Sammy, a worker in the receiving department of the Malaysia division of Fabrikam, is interrupted and does not post the product receipt immediately.
Станция приема и обработки данных KOMРSAT (KRPS) оснащена системой оперативного поиска каталогизированных данных KOMРSAT-1.
The KOMPSAT Receiving and Processing Station (KRPS) has an online data catalogue search system for KOMPSAT-1 data.
EnableNews - "true" или "false" в зависимости от того, должен ли быть разрешен прием новостей или нет.
EnableNews - "true" or "false" depending on whether receiving of news should be allowed or not.
Он получает премию "Врач года" от американского кардиологического общества, и завтра вечером будет прием в честь этого.
He's receiving his physician of the year award from the American Society of Cardiology, and there is a black-tie gala tomorrow night.
эффективно выполнять функции по спасению, приему, защите, реабилитации и возвращению к нормальной жизни лиц, ставших жертвами торговли.
To carry out effectively the functions of rescuing, receiving, protection, rehabilitation and reintegration into society of trafficked persons.
В Кируне участники смогли посетить ряд представляющих интерес технических объектов, включая станции приема спутниковых данных ЕКА/Салмиярви и " Эсрейндж ".
While in Kiruna, technical visits were arranged for the participants to a number of sites of interest, including the ESA/Salmijärvi and Esrange satellite receiving stations.
при приеме сумм в иностранной или местной валюте необходимо проверять ее подлинность, проявлять весьма большую осмотрительность и опасаться подделок;
When receiving sums in foreign or local currencies, verify the authenticity of the currency, act with great caution and beware of counterfeiting;
Можно сберечь системные ресурсы путем задания ограничений на размер сообщений, что предотвращает отправку и прием пользователями больших сообщений электронной почты.
You can conserve system resources by setting message size limits that prevents users from sending and receiving large e-mail messages.
ОВЧ-ретрансляторы (защищенные и незащищенные): предназначены для расширения зоны охвата радиосетей путем приема сигналов на одной частоте и их ретрансляции на другой.
VHF repeaters (secure and non-secure): used to extend the coverage of radio networks by receiving signals over one frequency and retransmitting them over a different frequency.
Кроме того, стороны должны обеспечить, чтобы в портах и на терминалах, где производится очистка или ремонт балластных танков, имелись достаточные сооружения для приема осадков.
In addition, parties must ensure that ports and terminals where cleaning or repair of ballast tanks takes place have adequate facilities for receiving sediments.
Проектирование и создание небольшой наземной станции (прямого считывания) и компьютерной сети для приема, обработки и распространения изображений S-VISSR с геометеорологического спутника GMS-5
Designing and building a small ground station (direct readout) and computer network for receiving, processing and distributing S-VISSR images from the GMS-5 geo-weather satellite
В Кируне участники смогли посетить ряд представляющих интерес технических объектов, включая станции приема спутниковых данных ЕКА/Салмиярви и " Эсрейндж " и подземную шахту в Кирунаваре.
While at Kiruna, participants made technical visits to a number of sites of interest, including the ESA/Salmijärvi and Esrange satellite receiving stations and the Kirunavaara underground mine.
В 2004 году продолжалось развитие и модернизация основного наземного комплекса приема, обработки, архивации и распространения спутниковой информации, проводились работы по развитию Федерального центра ДЗЗ.
The year 2004 saw the continued development and modernization of the main ground-based complex for receiving, processing, compiling and distributing satellite-supplied information.
Группе также будет необходима помощь в приеме сообщений и заявлений от потерпевших и вводе всей этой информации в базы данных (сотрудник по вводу данных).
The Unit will also need assistance for receiving communications and requests from victims and entering all this information into databases (data entry clerk function).
прием и обработка всех требований о возмещении ущерба и проверка достоверности того, что причиной этих требований является строительство стены, для их регистрации в реестре ущерба;
Receiving and processing all damage claims and establishing the credibility of the causal link of those claims to the construction of the wall for registration in the Register of Damage;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung