Beispiele für die Verwendung von "проблемам безопасности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle283 security200 safety83
Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world.
просил спонсоров подготовить программу работы подгруппы GRSP по проблемам безопасности, на основе которой можно планировать ее деятельность и усилия по выделению ресурсов. requested the sponsors to elaborate a roadmap for the GRSP subgroup on safety issues, on the basis of which the work and the resource allocation could be programmed.
Северный Кавказ и его окрестности уже являются пороховой бочкой; присоединение дополнительных территорий с недовольными мусульманами, несомненно, приведет к дополнительным проблемам безопасности. The Northern Caucasus and its vicinity already is a tinderbox; acquiring more territory with disaffected Muslims would undoubtedly yield further security challenges.
Эксперт от ЕК сообщил GRRF о проведении ЕК консультаций в Интернете по проблемам безопасности шин (зашумленность, сцепление шины с мокрым дорожным покрытием, сопротивление качению и СНДШ). The EC expert informed GRRF about an internet consultation by the EC on safety issues of tyres (noise emissions, wet grip, rolling resistance and TPMS).
Один за другим, немецкие правительства утверждали, что альянс есть и должен быть местом для обсуждения и принятия решений по ключевым проблемам безопасности. Successive German governments have maintained that the alliance should be, or even is, the place to discuss and decide on key security challenges.
Следует поощрять организацию кампаний информирования общественности по проблемам безопасности дорожного движения, поскольку они позволяют проводить воспитательную работу среди водителей мотоциклов, а также других автомобилистов и участников дорожного движения. Public information safety campaigns should be encouraged as they provide an opportunity to educate motorcycle riders, as well as other motorists and road users.
Эксперт заявил о своей готовности поддержать любые другие инициативы и принять участие в работе, нацеленной на усовершенствование деятельности по проблемам безопасности на внутреннем водном транспорте. The Committee expressed its readiness to support any other initiatives and to cooperate in activities aimed at advancing the work on inland transport security.
Следует поощрять организацию кампаний информирования общественности по проблемам безопасности дорожного движения, поскольку они позволяют проводить воспитательную работу среди водителей мопедов, а также других автомобилистов и участников дорожного движения. Public information safety campaigns should be encouraged as they provide an opportunity to educate moped riders, as well as other motorists and road users.
При наличии расхождений во взглядах по проблемам безопасности аналогичный дефицит согласия среди ключевых государств будет тормозить прогресс и в рамках любого альтернативного процесса или механизма. If there is a divergence of views on security concerns, the same absence of convergence among key States will also impede progress in any alternative process or mechanism.
В период с 1 по 7 мая и после этого по государственным и частным телеканалам транслировалось 11 общественных диспутов по проблемам безопасности дорожного движения на тему " Партнерские отношения на дороге повышают безопасность ", в которых приняли участие эксперты дорожной полиции и представители специализированных учреждений, занимающихся проблематикой безопасности дорожного движения. Between 1 and 7 May and subsequently, on the national private television channels, 11 public debates were organized on road safety problems on the theme of “Partnership on the road increases safety”, with the participation of experts from the traffic police and representatives of road safety institutions.
Помимо других причин, новые и растущие масштабы транснациональных угроз в дополнение к традиционным проблемам безопасности делают будущее японо-американского альянса более перспективным, чем когда-либо. If anything, the new and growing dimension of transnational threats, when added to traditional security concerns, makes the future of the Japan-US alliance look more promising than ever.
Это рабочее совещание по предотвращению аварий на газопроводах позволило представителям компетентных органов и экспертам как из государственного, так и частного сектора, в частности операторам трубопроводов, обменяться информацией и опытом по проблемам безопасности трубопроводов, включая действующие юридические механизмы и наилучшую практику в области предотвращения, ограничения и сокращения неисправностей трубопроводов и аварий на них. The workshop on preventing gas transmission pipeline accidents enabled representatives of competent authorities and experts from the public and private sectors, in particular pipeline operators, to share information and experience on gas pipeline safety, including the existing legal framework and good practices to prevent gas pipeline failures and accidents and control and reduce their impact.
Планом, который совершенно определенно будет удовлетворять проблемам безопасности Израиля и будет направлен на признание его "еврейской" сути - способом, который полностью нейтрализует "настрой палестинцев на возврат" - будет особенно неприятен для них. A plan that almost certainly would have to satisfy Israel's security concerns and lean toward acknowledging its Jewishness - in a way that might entirely neutralize the Palestinian ethos of return - would be especially unpalatable to them.
Это просто означает указать на то, что должно быть очевидным: попытки Израиля найти решение своим проблемам безопасности в одностороннем порядке – независимо от того, что это: захват, вывод войск или размежевание – провалились. It is merely to point out what should be obvious: Israel’s efforts to find a unilateral solution to its security problems – whether occupation, withdrawal, or separation – have failed.
Левоцентристским партиям удавалось выигрывать выборы в течение последние двух десятилетий благодаря сильным лидерам, очень внимательных к проблемам безопасности: Ицхак Рабин, Эхуд Барак, Шарон (после того как он покинул «Ликуд»), преемник Шарона – Ольмерт. When the center left won elections in the past two decades, it did so under a powerful security-oriented leader: Yitzhak Rabin, Ehud Barak, Sharon (after his conversion), and Sharon’s successor, Olmert.
Являясь сегодня одной из частей свода международных документов, Регистр играет важную роль в деле содействия предотвращению чрезмерного и дестабилизирующего накопления вооружений и предоставляет ценные данные для двустороннего и регионального диалога по проблемам безопасности. Today, as part of a range of international instruments, the Register plays an important part in helping to prevent an excessive and destabilizing accumulation of arms and provides valuable data for bilateral and regional dialogues on security concerns.
Например, Сингапур, Япония и Республика Корея совместными усилиями проведут на следующей неделе в Токио в рамках Регионального форума Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) семинар по вопросам борьбы с терроризмом и проблемам безопасности. For example, Singapore, Japan and the Republic of Korea will be co-hosting an Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Regional Forum workshop on counter-terrorism and security issues in Tokyo next week.
Последний всемирный форум МСЖД по проблемам безопасности на тему " Отношения железных дорог с другими организациями в области безопасности: органы власти, партнеры, обслуживающие структуры, средства массовой информации и коммуникации " состоялся в Марселе в октябре 2004 года. The last UIC world security forum was held in Marseille in October 2004 on the following topic: “Relations between railways and their environment in the field of security: Authorities, partners, service providers, the media and communication”.
Со своей стороны, Китай должен быть более чувствителен к проблемам безопасности государств-членов АСЕАН и действовать таким образом, чтобы превратить Южно-Китайское море в зону мира и процветания, а не в зону напряженных отношений и соперничества. For its part, China should be more sensitive to ASEAN member states’ security concerns, and act to turn the South China Sea into a haven for peace and prosperity, rather than an arena for tensions and rivalry.
Рабочая группа отметила принятое на шестьдесят седьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту решение одобрить предложение Бюро об организации многопрофильного совещания за круглым столом по проблемам безопасности на транспорте совместно с его шестьдесят восьмой сессией, которая состоится в феврале 2006 года. The Working Party took note of the decision of the Inland Transport Committee, at its sixty-seventh session, to endorse the proposal by its Bureau to organize a multi-disciplinary Round Table on Transport Security in conjunction with its sixty-eighth session in February 2006.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.