Beispiele für die Verwendung von "проблемными" im Russischen
Дэвид Ангус объясняет, что традиционное лечение рака близоруко фокусируется над отдельными проблемными клетками.
Too often, says David Agus cancer treatments have a short-sighted focus on individual cells.
К тому же, при условии что они были не слишком политически проблемными в отношении Израиля, они могли заслужить высокооплачиваемое кресло за нашим столом.
Moreover, provided they were not too troublesome politically over Israel, they could earn a well-paid seat at our table.
Практически же, будучи небольшой страной, окруженной проблемными соседями и граничащей с Северной Кореей – постоянным источником напряженности, она живет в условиях волнений, связанных с текущей реальностью.
In practice, as a small country in a troubled neighborhood – and with North Korea a constant source of tension – it lives in existential anxiety.
Большие торговые соглашения часть устанавливают новые нормативы в сфере здравоохранения и безопасности, и именно они оказываются политически наиболее проблемными, а не снижение уже и так низких пошлин.
Large trade deals often introduce new health and safety requirements that become much more politically charged than cuts to already-low tariffs.
Наиболее проблемными регионами с точки зрения безработицы являются Кучова (28,6 %), Лячи (45,5 %), Кукес (28,9 %), Мирдита (26,2 %), Пука (34,1 %), Тропоя (42 %) и Шкодер (28,8 %).
The most problematic regions with regard to unemployment are Kucova, 28.6 per cent; Laci, 45.5 per cent; Kukesi, 28.9 per cent; Mirdita, 26.2 per cent; Puka, 34.1 per cent; Tropoja, 42 per cent; and Shkodra, 28.8 per cent.
Даже если Европейский суд оправдает ЕЦБ за недостаточностью улик, законность программы будет по-прежнему подвергаться сомнениям, оставляя ЕЦБ – если бы только в тени – запертым в политической борьбе с проблемными государствами.
Even if the ECJ gives OMT the benefit of the doubt, the program’s legitimacy will remain plagued by qualms, leaving the ECB – if only behind the scenes – locked in political jockeying with distressed sovereigns.
Сегодня, когда правительства испытывают недостаток в финансах, а греческие банки обременены проблемными кредитами, важно мобилизовать оставшиеся государственные активы и устранить препятствия в направлении банковского кредита к здоровым элементам частного сектора.
With the government lacking fiscal room, and Greek banks burdened by non-performing loans, it is important to mobilize the state’s remaining assets and unclog the flow of bank credit to healthy parts of the private sector.
ЮНФПА продолжает изыскивать новые пути повышения эффективности координации и сотрудничества через посредство таких общесистемных мероприятий, как ОСО и РПООНПР, а также ВПР, подчеркивая при этом зависимость между проблемными областями ЮНСЕД и МКНР + 5.
UNFPA continues to seek new ways to improve coordination and collaboration through such system-wide exercises as the CCA and UNDAF, as well as the CDF, while highlighting the interlinkages of UNCED and ICPD + 5 areas of concern.
Пропустив поначалу предупреждающие знаки о банке Northern Rock, который затем надо было выручить правительством Великобритании после его оттока по депозитам в сентябре 2007 года, британские власти, в отличие от своих коллег в еврозоне, быстро разобрались с проблемными банками в экономике.
Having missed the warning signs about the bank Northern Rock, which needed to be bailed out by the UK government after a run on its deposits in September 2007, the British authorities, unlike their eurozone counterparts, quickly dealt with the economy’s distressed banks.
Демография и здравоохранение остаются двумя ключевыми проблемными областями наряду с другими проблемами, такими как социально-экономическое неравенство и детская бедность; низкое качество образования и медицинских услуг; набирающая темпы эпидемия ВИЧ139; а также значительное увеличение числа детей, помещаемых в детские учреждения140.
Demography and health are two key challenges among others, such as socio-economic inequality and child poverty; poor education and health services; a fast growing HIV epidemic; and increasing flows of children into institutions.
Но с Грецией и другими проблемными экономиками еврозоны (известными своим недоброжелателям как «страны-свиньи» [аббревиатура PIIGS, составленная по первым буквам стран: Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания, по-английски созвучна со словом «pigs», что означат «свиньи»]), сдавшими свою денежную политику в руки Европейского центрального банка (ЕЦБ) во Франкфурте и с их валютой такого не может произойти.
But, with Greece and other troubled euro-zone economies (known to their detractors as the PIIGS: Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) having surrendered monetary policy to the European Central Bank (ECB) in Frankfurt, their currencies cannot fall in this fashion.
В рамках основных положений, касающихся управления людскими ресурсами, элемент вознаграждения, пособий и льгот непосредственно связан с главными проблемными областями для руководства и персонала организаций, в частности должностными обязанностями, развитием карьеры и другими факторами, в том числе значением характера работы, качеством управления и руководства и приобретением новых трудовых навыков на рабочем месте, что, как показывает академическое исследование, больше всего ценится работниками.
In the framework for human resources management, the element of pay and benefits was directly linked to the key areas of concern to the management and staff of the organizations, such as job design, career development and other factors, including the importance of the nature of work, the quality of management and supervision and gaining new skills on the job, which academic research showed were most sought after by employees.
Для всех участников этой сессии, которые заслушали 207 заявлений в ходе пленарных заседаний и принимали участие в обсуждении заключительного итогового документа о последующих мерах и инициативах по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий, было очевидно, что вопросы, рассматриваемые в связи с 12 важнейшими проблемными областями и определенные в 1995 году, тесным образом связаны с вопросами социального развития, для решения которых мы собрались здесь, и нередко пересекаются с ними.
It was obvious to anyone listening to the 207 statements made in the plenary or participating in the negotiations on the final outcome document on further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action that the issues addressed in respect of the 12 critical areas of concern set out in 1995 were closely linked and often identical to the social development issues that we are here to tackle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung