Beispiele für die Verwendung von "провалилась" im Russischen mit Übersetzung "fail"
Твоя жалкая попытка отравить меня провалилась, черномазая ведьма.
Your feeble attempt at poisoning me failed, nigger witch.
Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил.
But this effort at intimidation failed, and Gul won.
Тогда я провалилась, потому что не учла заднюю обложку.
Now, that one I failed, 'cause I didn't back-cover it.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Forced secularization from above-relatively successful in the Soviet Union-failed abjectly.
Напротив, наше правительство уверено, что данная программа провалилась, вынудив население бояться реформ.
By contrast, our government believes that this program has failed, leaving the population weary of reform.
Тем не менее, политика краткосрочного стимулирования экономики провалилась по двум важным направлениям.
Yet the short-term boost failed in two big ways.
Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
But the laissez-faire Anglo-Saxon model has also now failed miserably.
Я провалилась как агент Секретной службы, как агент Пакгауза и как напарница Сэма.
I failed as a Secret Service Agent, I failed as a Warehouse Agent, and I failed as Sam's partner.
Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.
But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably.
Предыдущая попытка Alibaba «подвинуть» WeChat провалилась, но теперь компания атакует WeChat с новых направлений.
Alibaba's earlier attempt to challenge WeChat’s instant messaging dominance failed, but it is now challenging WeChat from a couple of fresh directions.
Политика сокращения госрасходов ради балансировки бюджета была основана на ошибочной теории, а на практике просто провалилась.
Cutting public spending to balance the budget was based on the wrong theory and has failed in practice.
Во многих случаях реконструкция экономики провалилась отчасти и по причине требования донорами использовать своих специалистов или компании.
In many cases, economic reconstruction has failed partly because donors required that their own nationals or companies be used.
Это также является запоздалым признанием того, что политика "типичного развития", применявшаяся в Афганистане до последнего времени, провалилась.
It is also a belated recognition that the "development as usual" policies followed in Afghanistan up to now have failed.
Федерация Югославии провалилась, потому что объединяя столько различных частей, ее можно было удержать только недемократическими, даже авторитарными методами.
Yugoslavia’s federation failed because, in uniting so many differences, it could be held together only by undemocratic, even authoritarian, means.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
Understand, I don't mean to say that our merger has hit a snag, or failed to gel, or gone up in smoke, or fallen through.
В-четвёртых, с тактической точки зрения американская попытка вести войну на два фронта – одновременно против Асада и ИГИЛ – провалилась.
Fourth, on the tactical side, the US attempt to fight a two-front war against both Assad and ISIS has failed.
К марту 1939 года британское и французское правительства осознали, что их политика потакания Гитлеру провалилась: разгромив Чехословакию, нацистская Германия развернулась против Польши.
By March 1939, the British and French governments knew that appeasing Hitler had failed: after destroying Czechoslovakia, Nazi Germany was turning against Poland.
Бирма с треском провалилась, и, несмотря на запоздалые усилия сделать все возможное для преодоления ужасных обстоятельств, та же участь постигла и АСЕАН.
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung