Sentence examples of "проведена" in Russian
Последняя комплексная инвентаризация была проведена в ноябре 2003 года.
The last comprehensive inventory count was conducted in November 2003.
Была проведена работа в четырех следующих областях: терминология, сопоставление баз данных; сопоставление материалов и идентификаторы.
The work was carried out in four areas: terminology; database comparison; product comparison; and identifiers.
В Непале была проведена оценка тех проблем, которые создают для женщин и детей противопехотные мины и неразорвавшиеся боеприпасы, при этом ЮНИСЕФ возглавил координацию деятельности по ознакомлению с минной угрозой.
In Nepal, an assessment was undertaken of the impact of landmines and unexploded ordinance on women and children and UNICEF took a lead in coordinating mine-risk education.
Семьдесят первая конференция АМП будет проведена в Берлине в августе 2004 года.
The seventy-first conference of ILA will be held in Berlin in August 2004.
13 августа была проведена перекличка в масштабах всего Косово.
On 13 August, a Kosovo-wide roll call was conducted.
В настоящее время начинается вторая стадия проекта, на которой будет проведена масштабная демонстрационная и валидационная работа.
The project is now entering its second phase, where a sizable demonstration and validation will be carried out.
Были подготовлены подборка материалов для прессы, веб-сайт и другие материалы и проведена работа со средствами массовой информации по повышению информированности общественности о рекомендациях Комиссии экспертов Председателя Генеральной Ассамблеи в отношении проведения реформы международной валютно-финансовой системы и политическом процессе подготовки к Конференции.
A press kit, website and other materials were produced and media outreach was undertaken to raise awareness of the recommendations of the Commission on Experts of the President of the General Assembly on Reforms of International Monetary and Financial System and the political process leading up to the Conference.
от следующей сессии, которая будет проведена в Гонконге, нас отделяют лишь месяцы.
the next session, to be held in Hong Kong, is only months away.
Такая оценка была проведена совместно управлениями оценки ПРООН и ЮНИДО.
The assessment was conducted jointly by UNDP and UNIDO evaluation offices.
Наконец, администрация Трампа говорит об убедительных доказательствах, что эта атака была спланирована и проведена правительством Асада.
Finally, the Trump administration cites conclusive evidence that the attack was planned and carried out by the Assad government.
Что касается укрепления мира и развития диалога в Чаде, то 4 января 2002 года в Ливийской Арабской Джамахирии была проведена встреча делегации правительства Чада по главе с министром внутренних дел и общей безопасности с делегацией, представляющей Движение за демократию и справедливость в Чаде.
With respect to the strengthening of peace and dialogue in Chad, on 4 January 2002 the Libyan Arab Jamahiriya hosted a meeting between a delegation of the Chadian Government led by the Minister of the Interior and General Security and a delegation representing the Movement for Democracy and Justice in Chad.
Церемония награждения кинофестиваля «Анаконда 2006 года» будет проведена в Кито 8 марта 2007 года.
The awards ceremony, Anaconda 2006, will be held in Quito on 8 March 2007.
Вторая часть была проведена в форме практикума, организованного в Бразилии.
The second part was conducted in the form of a workshop held in Brazil.
Однако, как было отмечено ревизорами, в 2004 году была проведена лишь проверка договора со Службой общественного питания.
However, the Auditors noted that only a review of the Catering Service Contract was carried out in 2004.
В рамках программ технического сотрудничества с этими организациями в Азербайджане была реорганизована структура служб занятости, проведена модернизация и компьютеризация этих служб, осуществлена переподготовка кадров, приняты меры по поддержке самозанятости населения, развитию фермерских хозяйств для обеспечения занятости беженцев и перемещенных внутри страны лиц (вынужденных переселенцев).
Technical cooperation programmes together with these organizations have led to the restructuring, modernization and computerization of the country's employment service, the retraining of senior officials, the adoption of measures in support of self-employment, and the development of farms as a source of employment for refugees and internally displaced persons (forcibly displaced persons).
Вот почему, в этом году, серия встреч Еврогруппы была проведена с заявленной целью предотвращения такого исхода.
That is why, this year, a series of Eurogroup meetings were held with the avowed purpose of averting such an outcome.
В 2001 году была проведена оценка результатов деятельности и подготовлен доклад о завершении проекта.
A beneficiary impact assessment was conducted and a project completion report prepared in 2001.
Приватизация квартир была проведена без проведения технических обследований и выдачи соответствующей документации на квартиры и многоквартирные дома.
The privatization of flats was carried out without technical surveys and relevant documentation of the flats and apartment blocks.
По мнению Комитета, в будущем следует в полном объеме излагать те конкретные факты, на основании которых делаются подобные и другие общие выводы в докладе, что позволит Исполнительному совету оценить показатели работы и состояние отчетности в том или ином организационном подразделении, в котором была проведена ревизия.
In the Committee's opinion, the specific facts that led to this and to the other general conclusions in the report should be disclosed fully in future to enable the Executive Board to evaluate the performance and accountability of the audited organizational entity concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert