Beispiele für die Verwendung von "проведение" im Russischen
Übersetzungen:
alle5470
holding837
conducting596
building582
carrying out283
hosting85
performing49
installation33
spending28
laying8
waging2
navigating1
andere Übersetzungen2966
Проведение выборов может быть острой и сложной задачей.
Holding an election can be a sensitive and difficult task.
проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor.
Проведение изыскательских работ, необходимых для завершения подготовки проекта здания, планируется закончить в октябре 2007 года.
The survey work required for the completion of the design of the building is scheduled to be completed in October 2007.
Техническая служба, ответственная за проведение испытаний для официального утверждения:
Technical Service responsible for carrying out the approval test:
Согласно Олимпийской легенде, проведение Игр является экономическим благом для избранного города и страны.
According to Olympic legend, hosting the Games is an economic boon for the chosen city and country.
сведения о лицах, имеющих разрешения или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках;
Records of persons having authorizations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with the Act and regulations issued under it.
Агентства по стандартизации и метрологии, которое отвечает за соблюдение норм безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
The Agency for Standardization and Metrology, which is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations.
На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет.
In fact, I have advocated R&D spending for years.
Главная цель этих консультаций заключалась в том, чтобы наладить проведение всеохватного диалога между сторонами по вопросам безопасности, заложив тем самым основы для достижения соглашения о прекращении боевых действий и укрепления доверия между сторонами.
The main aim of the consultations was to establish an all-inclusive dialogue among the parties on security matters, thereby laying the foundation for an agreement on cessation of hostilities, and to build trust among the parties.
В то время как мы признаем право всех государств, включая Ливан, защищать себя, проведение широкой военной кампании, непосредственно нацеленной на гражданских лиц и наносящей ущерб их инфраструктуре, такой, как текущая кампания израильских сил, никак не может соответствовать этой задаче.
While we recognize the right of all States, including Lebanon, to defend themselves, the waging of a wide-spread military campaign directly targeting civilians and hitting their infrastructure, such as in the current campaign by the Israeli forces, can in no way be consonant with that objective.
Проведение таких изменений является важной задачей для фондовых бирж развивающихся рынков, если они хотят быть конкурентоспособными на глобальном уровне.
Navigating these changes is essential for emerging-market stock exchanges if they are to be competitive on a global level.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума:
But it is only too easy to imagine what would be the consequence of holding a referendum:
Закон устанавливает также требования в отношении заявки на проведение общественного собрания.
The Act also establishes requirements for the notice of conducting a public meeting.
Кроме того, станет возможным проведение работ в здании Секретариата в отсутствие в нем персонала Организации Объединенных Наций.
In addition, it will be possible to carry out work on the Secretariat Building without the presence of United Nations staff.
Они предусматривают проведение исследований, укрепление сотрудничества, распространение информации, предоставление оборудования и подготовку кадров.
They focus on carrying out research, strengthening cooperation, disseminating information and providing equipment and training.
В конечном счете, проведение Олимпийских Игр является большой экономической авантюрой для любого города.
Ultimately, hosting the Olympic Games is a big economic gamble for any city.
сведения о лицах, имеющих санкции или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках;
of persons having authorizsations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with this the Act and the regulations issued under this Actit;
Агентство по стандартизации и метрологии, являющееся государственной организацией, отвечает за соблюдение правил безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
The Agency for Standardization and Metrology, which is a government organization, is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy.
Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung